Page 392 - Мертвые души
P. 392
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась,
начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась,
начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
Над словами “начнешь ~ наделаешь” записано в КАБ1 (кар.): попробуй затопить не в
пору, того и гляди пож<ар>
“Хорошо же, что я у Собакевича перехватил ватрушку да ломоть бараньего бока”.
После “Собакевича”: подкрепил себя бараньим боком да
“Да и в самом деле, как прибережешь его? землишка маленькая, мужик ленив, работать
не любит, думает, как бы в кабак… того и гляди, пойдешь на старости лет по миру!”
КАБ1(п) — того и гляди, что
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1(п) — тысяча
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — тысяча душ
Последние три года проклятая горячка выморила у меня здоровенный куш мужиков”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — большой
“Скажите! и много выморила?” воскликнул Чичиков с участием.
КАБ1(п) — И не на шутку выморила? воскликнул Чичиков, даже при этом почувствовав
небольшое сердечное движение;
КАБ1 — а. И много ~ даже [небольшое] легкое биение сердца;
б. Как в тексте
“Да, снесли многих”.
КАБ1 — Да-с
Он, казалось, обиделся таким, почти радостным, восклицанием. Чичиков заметил, что в
самом деле неприлично подобное безучастие к чужому горю, и потому вздохнул тут же и
сказал, что соболезнует.
КАБ1(п) — казалось, обидевшийся таким довольно живым восклицанием, Чичиков
заметил, что с его стороны, в самом деле, неприлично такое безучастие к чужому горю, и
потому скоро поправил всё дело, постарался вздохнуть поглубже и присовокупил, что он
совершенно душевно соболезнует
Верно, опустил денежки, служа в офицерах, или театральная актриса выманила, так вот
он теперь и соболезнует!”
КАБ1(п) — Служа в офицерах, спустил, верно, в картишки, да театральная актерка;
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — верно, опустил денежки, служа в офицерах, или театральная актерка
Чичиков постарался ~ его, и, не откладывая дела далее, без всяких обиняков, тут же
изъявил готовность принять на себя обязанность платить подати за всех крестьян, умерших
такими несчастными случаями.
КАБ1(п) — не откладывая далее, готов принять;