Page 425 - Мертвые души
P. 425
лично поголовную перекличку.
КАБ1(п) — и какие-то херсонские деревни, даже дано было приказание Селифану
собрать всех мужиков
КАБ1 — белокурая невеста, белая как снег, с самым свежим румянцем и т. д. как в тексте
Селифан молча слушал очень долго и потом вышел из комнаты, сказавши Петрушке:
“Ступай раздевать барина!”
КАБ1(п) — Селифан слушал, слушал долго и молча вышел
КАБ1 — Селифан молча слушал очень долго и молча вышел
Петрушка принялся снимать с него сапоги и чуть не стащил вместе с ними на пол и
самого барина.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Петрушка тот же час
Петрушка принялся снимать с него сапоги и чуть не стащил вместе с ними на пол и
самого барина.
КАБ1(п) — стаскивать
Но наконец сапоги были сняты, барин разделся как следует и, поворочавшись несколько
времени на постеле, которая скрипела немилосердно, заснул решительно херсонским
помещиком.
КАБ1(п) — скрипела и рыпела
Готовясь уже снять их, он взглянул с галлереи вниз и увидел Селифана,
возвращавшегося из конюшни.
КАБ1(п) — его
Готовясь уже снять их, он взглянул с галлереи вниз и увидел Селифана,
возвращавшегося из конюшни.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — который возвращался
Они встретились взглядами и чутьем поняли друг друга: барин-де завалился спать,
можно и заглянуть кое-куда.
КАБ1(п) — как будто чутьем
Они встретились взглядами и чутьем поняли друг друга: барин-де завалился спать,
можно и заглянуть кое-куда.
КАБ1(п) — завалился так спать, что
Тот же час, отнесши в комнату фрак и панталоны, Петрушка сошел вниз, и оба пошли
вместе, не говоря друг другу ничего о цели путешествия и балагуря дорогою совершенно о
постороннем.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — он
Тот же час, отнесши в комнату фрак и панталоны, Петрушка сошел вниз, и оба пошли
вместе, не говоря друг другу ничего о цели путешествия и балагуря дорогою совершенно о
постороннем.
КАБ1 — болтая
Прогулку сделали они недалекую: именно перешли ~ вошли в низенькую, стеклянную,
закоптившуюся дверь, приводившую ~ шинели.
КАБ1 — потемневшую стеклянную