Page 421 - Мертвые души
P. 421

помечены, занесены в книгу и куда следует, с принятием полупроцентовых и за припечатку в
               Ведомостях, и Чичикову пришлось заплатить самую малость.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — заплатить какую-то

                     Даже председатель дал приказание из пошлинных денег взять с него только половину, а
               другая неизвестно каким образом отнесена была на счет какого-то другого просителя.
                     КАБ1 — нет

                     Даже председатель дал приказание из пошлинных денег взять с него только половину, а
               другая неизвестно каким образом отнесена была на счет какого-то другого просителя.
                     КАБ1 — просителя. [Как это делается, неизвестно, но известно то, что для дружбы много
               делается на этом свете]

                     “Итак”,  сказал  председатель,  когда  всё  было  кончено:  “остается  теперь  только
               вспрыснуть покупочку”.
                     КАБ1(п) — Ну

                     “Нет, вы не так приняли дело: шипучего мы сами поставим”, сказал председатель: “это
               наша обязанность, наш долг.
                     КАБ1(п) — зачем вам тратиться

                     Покамест  что,  а  мы  вот  как  сделаем:  отправимтесь-ка  все,  так,  как  есть,  к
               полицеймейстеру; он у нас чудотворец: ему стоит только мигнуть, проходя мимо рыбного
               ряда или погреба, так мы, знаете ли, как закусим!
                     КАБ1, ПБЛ4 — вчетвером

                     Покамест  что,  а  мы  вот  как  сделаем:  отправимтесь-ка  все,  так,  как  есть,  к
               полицеймейстеру; он у нас чудотворец: ему стоит только мигнуть, проходя мимо рыбного
               ряда или погреба, так мы, знаете ли, как закусим! КАБ1, ПБЛ4;
                     РЦ, МД1 — чудный человек (ценз. иск.)

                     Покамест  что,  а  мы  вот  как  сделаем:  отправимтесь-ка  все,  так,  как  есть,  к
               полицеймейстеру; он у нас чудотворец: ему стоит только мигнуть, проходя мимо рыбного
               ряда или погреба, так мы, знаете ли, как закусим!
                     КАБ1, ПБЛ4 — винного погреба

                     От такого предложения никто ~ добрались наконец гурьбой к дому полицеймейстера.
                     КАБ1,  ПБЛ4  —  Гости  совершенно  согласились  с  председателем;  тут  же  все  четверо
               отправились к полицеймейстеру, и присутствие кончилось целым часом ранее положенного
               времени,  на  что,  однако  же,  ни  один  из  чиновников  не  рассердился:  ни  начальники  ни
               подчиненные

                     К этому месту относится набросок (автограф) на отдельном листе, подшитом к КАБ1:

                     От такого предложения никто не мог отказать<ся>. Многие из свидетелей уже при одном
               наименовании  рыбного  ряда  [при  одном  имени  рыбный  ряд]  почувствовали  аппетит
               [невыносимый] и все тот же час взялись [все взялись очень скоро] за шапки, и присутствие
               окончилось  часом  ранее.  Когда  проходили  канцелярские  комнаты,  Иван  Антонович
               кувшинное рыло, учтиво поклонившись, сказал потихоньку Чичикову: “Ведь крепостей [Ведь
               крестьян] на сто тысяч совершили, а дали одну только беленькую”.
                     [только бумажку]  —  “Да ведь  какие [Да ведь дрянь] крестьяне”, сказал:  “ведь вы не
               знаете — самый ничтожный народ, и половины не стоит”. [народ, чорт знает что, половины не
   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426