Page 430 - Мертвые души
P. 430
ПБЛ4, РЦ — Кто был то ~ Они так полюбили его, что он даже был не рад, потому что не
видел и т. д. как в тексте.
К этому месту относится набросок (автограф) на отдельном листке, подшитом к КАБ1:
Черта добродушия и гостеприимства была у всех какою-то общею чертою, что, может
быть, заключается уже в самой славянской природе: человек, с которым вкусили они
хлеба-соли, провели несколько вечеров за картами и бутылкою, делался уже чем-то почти
родным. Любовь дошла до того, что не слышали души. Сам Чичиков отчасти даже не рад был,
ибо чувствовал, [потому что чувствовал] что трудно было ему расставаться. [что расстаться
будет всё <1 нрзб.>] Все уже заблаговременно [Вместо Все уже заблаговременно: Уже теперь,
за несколько дней вперед, со всех сторон] и на перерыв просили беспрестанно об отсрочке
предполагаемого отъезда, который в угодность им он уж просрочил и без того.
Чтоб это сколько-нибудь изъяснить, следовало бы сказать многое о самих дамах, об их ~
качества; но для автора ~ с другой стороны… с другой стороны, просто трудно.
КАБ1(п) — но здесь автор должен признаться, что это очень трудно. С одной стороны
останавливает его неограниченное почтение, которое он всегда чувствовал к супругам
сановников всех вообще городов, как губернских, так и уездных; с другой стороны и то, что
эта сторона человеческого рода так образована непонятно, что весьма трудно найти слов,
которые бы совершенно определили ее
Дамы города N. были… нет, никаким образом не могу; чувствуется точно робость.
КАБ1(п) — право
Даже странно, совсем не подымается перо, точно будто свинец какой-нибудь сидит в
нем.
КАБ1(п) — нет, прошу великодушно извинения у читателя: просто не подымается никак
перо
КАБ1, ПБЛ4(п) — Даже перо, как будто свинец, или сорокафунтовое ядро в нем засело
Даже странно, совсем не подымается перо, точно будто свинец какой-нибудь сидит в
нем. КАБ1, ПБЛ4, МД1;
РЦ — страшно
Так и быть: о характерах их, видно, нужно предоставить сказать тому, у которого
поживее краски и побольше их на палитре, а нам придется разве слова два о наружности да о
том, что поповерхностней.
КАБ1, ПБЛ4(п) — у которого точно
Так и быть: о характерах их, видно, нужно предоставить сказать тому, у которого
поживее краски и побольше их на палитре, а нам придется разве слова два о наружности да о
том, что поповерхностней.
КАБ1(п) — разве слегка
Дамы города N. были то, что называют, презентабельны, и в этом отношении их можно
было смело поставить в пример всем другим.
КАБ1(п) — очень, как говорится
Что до того, как вести себя, соблюсти тон, поддержать этикет, множество приличий
самых тонких, и особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они
опередили даже дам петербургских и московских.