Page 430 - Мертвые души
P. 430

ПБЛ4, РЦ — Кто был то ~ Они так полюбили его, что он даже был не рад, потому что не
               видел и т. д. как в тексте.

                     К этому месту относится набросок (автограф) на отдельном листке, подшитом к КАБ1:

                     Черта добродушия и гостеприимства была у всех какою-то общею чертою, что, может
               быть,  заключается  уже  в  самой  славянской  природе:  человек,  с  которым  вкусили  они
               хлеба-соли, провели несколько вечеров за картами и бутылкою, делался уже чем-то почти
               родным. Любовь дошла до того, что не слышали души. Сам Чичиков отчасти даже не рад был,
               ибо чувствовал, [потому что чувствовал] что трудно было ему расставаться. [что расстаться
               будет всё <1 нрзб.>] Все уже заблаговременно [Вместо Все уже заблаговременно: Уже теперь,
               за несколько дней вперед, со всех сторон] и на перерыв просили беспрестанно об отсрочке
               предполагаемого отъезда, который в угодность им он уж просрочил и без того.

                     Чтоб это сколько-нибудь изъяснить, следовало бы сказать многое о самих дамах, об их ~
               качества; но для автора ~ с другой стороны… с другой стороны, просто трудно.
                     КАБ1(п) — но здесь автор должен признаться, что это очень трудно. С одной стороны
               останавливает  его  неограниченное  почтение,  которое  он  всегда  чувствовал  к  супругам
               сановников всех вообще городов, как губернских, так и уездных; с другой стороны и то, что
               эта  сторона  человеческого  рода  так  образована  непонятно,  что  весьма  трудно  найти  слов,
               которые бы совершенно определили ее

                     Дамы города N. были… нет, никаким образом не могу; чувствуется точно робость.
                     КАБ1(п) — право

                     Даже странно, совсем не подымается перо, точно будто свинец  какой-нибудь сидит в
               нем.
                     КАБ1(п) — нет, прошу великодушно извинения у читателя: просто не подымается никак
               перо
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Даже перо, как будто свинец, или сорокафунтовое ядро в нем засело

                     Даже странно, совсем не подымается перо, точно будто свинец  какой-нибудь сидит в
               нем. КАБ1, ПБЛ4, МД1;
                     РЦ — страшно

                     Так  и  быть:  о  характерах  их,  видно,  нужно  предоставить  сказать  тому,  у  которого
               поживее краски и побольше их на палитре, а нам придется разве слова два о наружности да о
               том, что поповерхностней.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — у которого точно

                     Так  и  быть:  о  характерах  их,  видно,  нужно  предоставить  сказать  тому,  у  которого
               поживее краски и побольше их на палитре, а нам придется разве слова два о наружности да о
               том, что поповерхностней.
                     КАБ1(п) — разве слегка

                     Дамы города N. были то, что называют, презентабельны, и в этом отношении их можно
               было смело поставить в пример всем другим.
                     КАБ1(п) — очень, как говорится

                     Что  до  того,  как  вести  себя,  соблюсти  тон,  поддержать  этикет, множество  приличий
               самых  тонких,  и  особенно  наблюсти  моду  в  самых  последних  мелочах,  то  в  этом  они
               опередили даже дам петербургских и московских.
   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435