Page 19 - Отец Горио
P. 19

обратно, что дают правой на Новый год, — сказала Сильвия.
                     — Да и дают-то что?! — заметил Кристоф. — Каких-нибудь сто су. Вот уже два года, как
               папаша Горио сам чистит себе башмаки. А этот скаред Пуаре обходится без ваксы; да он ее
               скорее вылижет, чем станет чистить ею свои шлепанцы. Что же до этого щуплого студента,
               так он дает мне сорок су. А мне дороже стоят одни щетки, да вдобавок он сам торгует своим
               старым платьем. Ну и трущоба!
                     — Это еще что! — ответила Сильвия, попивая маленькими глотками кофе. Наше место
               как-никак лучшее в квартале; жить можно. А вот что, Кристоф… я опять насчет почтенного
               дядюшки Вотрена — с тобой ни о чем не говорили?
                     — Было дело. Тут на-днях повстречался я на улице с одним господином, а он и говорит
               мне: «Не у вас ли проживает толстый господин, что красит свои баки?» А я ему на это: «Нет,
               сударь, он их не красит. Такому весельчаку не до того». Я, значит, доложил об этом господину
               Вотрену, а он сказал: «Хорошо сказано, паренек! Так всегда и отвечай. Чего уж неприятнее,
               как ежели узнают о твоих слабостях. От этого, глядишь, и брак расстроился».
                     — Да и ко мне на рынке подъезжали, не видела ли, дескать, я его, когда он надевает
               рубашку. Прямо смех! Слышишь, — сказала она, прерывая себя, — на Валь-де-Грас пробило
               уже без четверти десять, а никто и не шелохнется.
                     — Хватилась! Да никого и нет. Госпожа Кутюр со своей девицей еще с восьми часов
               пошли к причастию к святому Этьену. Папаша Горио вышел с каким-то свертком. Студент
               вернется только в десять, после лекций. Я убирал лестницу и видел, как они уходили, еще
               папаша Горио задел меня своим свертком, твердым, как железо. И чем он только промышляет,
               этот старикашка? Другие его гоняют, как кубарь, а все-таки он человек хороший, лучше их
               всех. Дает-то он пустяки, зато уж дамы, к которым он посылает меня иной раз, отваливают на
               водку — знай наших, ну, да и сами разодеты хоть куда.
                     — Уж не те ли, что он зовет своими дочками? Их целая дюжина.
                     — Я ходил только к двум, тем самым, что приходили сюда.
                     — Никак хозяйка завозилась; поднимет сейчас гам, надо итти. Кристоф, постереги-ка
               молоко от кошки.
                     Сильвия поднялась к хозяйке.
                     — Что это значит, Сильвия? Без четверти десять, я сплю, как сурок, а вам и горя мало.
               Никогда не бывало ничего подобного.
                     — Это все туман, такой, что хоть ножом его режь.
                     — А завтрак?
                     — Куда там! В ваших жильцов, видно бес вселился, — они улепетнули ни свет ни пора.
                     — Выражайся правильно, Сильвия, — заметила г-жа Воке, — говорят: ни свет ни заря.
                     — Ладно, буду говорить по-вашему. А завтракать можете в десять часов. Мишонетка и
               ее Порей еще не ворошились. Только их и в доме, да и те спят, как колоды; колоды и есть.
                     — Однако, Сильвия, ты их соединяешь вместе, словно…
                     — Словно что? — подхватила Сильвия, заливаясь глупым смехом. — Из двух выходит
               пара.
                     — Странно, Сильвия, как это господин Вотрен вошел сегодня ночью, когда Кристоф уже
               запер на засов?
                     — Даже  совсем  напротив,  сударыня.  Он  услыхал  господина  Вотрена  и  сошел  вниз
               отпереть ему. А вы уж надумали…
                     — Дай  мне  кофту  и  поживее  займись  завтраком.  Приготовь  остатки  баранины  с
               картофелем и подай вареных груш, что по два лиара штука.
                     Через несколько минут Воке сошла вниз, как раз в то время, когда кот ударом лапы
               сдвинул тарелку, накрывавшую чашку с молоком, и торопливо лакал его.
                     — Мистигри! — крикнула Воке.
                     Кот удрал, но затем вернулся и стал тереться об ее ноги.
                     — Да, да, подмазывайся, старый подлюга! — сказала ему хозяйка. Сильвия! Сильвия!
                     — Ну! чего еще, сударыня?
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24