Page 41 - Собор Парижской Богоматери
P. 41

– La buona tancia!.. 28   – подхватывал безногий.
                     – Un pedazo de pan! 29   – заканчивал музыкальную фразу паралитик.
                     Гренгуар заткнул уши.
                     – Да  это  столпотворение  вавилонское! –  воскликнул  он  и  бросился  бежать.  Побежал
               слепец. Побежал паралитик. Побежал и безногий.
                     И по мере того как Гренгуар углублялся в переулок, вокруг него все возрастало число
               безногих, слепцов, паралитиков, хромых, безруких, кривых и покрытых язвами прокаженных:
               одни выползали из домов, другие из ближайших переулков, а кто из подвальных дыр, и все,
               рыча, воя, визжа, спотыкаясь, по брюхо в грязи, словно улитки после дождя, устремлялись к
               свету.
                     Гренгуар,    по-прежнему      сопровождаемый       своими     тремя    преследователями,
               растерявшись и не слишком ясно отдавая себе отчет, чем все это, может окончиться, шел
               вместе с другими, обходя хромых, перескакивая через безногих, увязая в этом муравейнике
               калек, как судно некоего английского капитана, которое завязло в косяке крабов.
                     Он попробовал повернуть обратно, но было уже поздно. Весь легион, с тремя нищими во
               главе, сомкнулся позади него. И он продолжал идти вперед, понуждаемый непреодолимым
               напором  этой  волны,  объявшим  его  страхом,  а  также  своим  помраченным  рассудком,
               которому все происходившее представлялось каким-то ужасным сном.
                     Он  достиг  конца  улицы.  Она  выходила  на обширную  площадь, где в  ночном  тумане
               были рассеяны мерцающие огоньки. Гренгуар бросился туда, надеясь, что проворные ноги
               помогут ему ускользнуть от трех вцепившихся в него жалких привидений.
                     – Onde vas, hombre?  30   – окликнул его паралитик и, отшвырнув костыли, помчался за
               ним, обнаружив пару самых здоровенных ног, которые когда-либо мерили мостовую Парижа.
                     Неожиданно встав на ноги, безногий нахлобучил на Гренгуара свою круглую железную
               чашку, а слепец глянул ему в лицо сверкающими глазами.
                     – Где я? – спросил поэт, ужаснувшись.
                     – Во Дворе чудес, – ответил нагнавший его четвертый призрак.
                     – Клянусь  душой,  это  правда! –  воскликнул  Гренгуар. –  Ибо  я  вижу,  что  слепые
               прозревают, а безногие бегают, но где же Спаситель?
                     В ответ послышался зловещий хохот.
                     Злополучный поэт оглянулся кругом. Он и в самом деле очутился в том страшном Дворе
               чудес, куда в такой поздний час никогда не заглядывал ни один порядочный человек; в том
               магическом  круге,  где  бесследно  исчезали  городские  стражники  и  служители  Шатле,
               осмелившиеся туда проникнуть; в квартале воров  – этой омерзительной бородавке на лице
               Парижа; в клоаке, откуда каждое утро выбивался и куда каждую ночь вливался выступавший
               из  берегов  столичных  улиц  гниющий поток  пороков,  нищенства  и  бродяжничества;  в том
               чудовищном  улье,  куда  каждый  вечер  слетались  со  своей  добычей  трутни  общественного
               строя;  в  том  своеобразном  госпитале,  где  цыган,  расстрига-монах,  развращенный  школяр,
               негодяи всех национальностей – испанской, итальянской, германской, всех вероисповеданий
               – иудейского, христианского, магометанского и языческого, покрытые язвами, сделанными
               кистью  и  красками,  и  просившие  милостыню  днем,  превращались  ночью  в  разбойников.
               Словом, он очутился в громадной гардеробной, где в ту пору одевались и раздевались все
               лицедеи бессмертной комедии, которую грабеж, проституция и убийство играют на мостовых
               Парижа.



                 28   Подайте! (итал.)

                 29   Кусок хлеба! (исп.)

                 30   Куда бежишь, человек? (исп.)
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46