Page 47 - Шепот ночного дождя : рассказы / Л. С. Безбах
P. 47
Шепот ночного дождя
Турешмат вскрикнула от острой боли: Хаттори с
силой потянул ее за косу вверх. Еще больнее было от
сказанных слов.
— Не жена? Я тебе не жена? — переспросила айн-
ка и сделала попытку вырваться. Хаттори отвесил ей
пощечину. Ботинок выпал из рук. Турешмат захлест-
нули обида и гнев.
— Я хочу вернуться домой, — севшим голосом про-
говорила она.
— Что? — Хаттори снова дернул ее за косу и пово-
лок по лестнице на второй этаж. Турешмат поняла его
намерения и вцепилась в стойки перил. Голову, каза-
лось, ожгло огнем, с такой силой Хаттори рванул за
косу. Стоя на лестнице выше Турешмат, он заставил ее
подняться и снова хлестнул по лицу. Глаза айнки суз-
ились и полыхнули. Хаттори получил в ответ затре-
щину, да еще какую! Загнанная мышь укусила кошку! 1
Рука лесной девы могла быть увесистой и крепкой.
Голова торговца мотнулась от удара. Он потерял рав-
новесие и неловко плюхнулся на ступени. Турешмат
бросилась к выходу. Хаттори нагнал ее, намотал косу
на руку, повалил на пол и начал избивать. Целена-
правленно бил ногой, оставшейся в ботинке, попадая
в лицо, в грудь, в живот — с остервенением и неисто-
вой злобой. Турешмат хрипела, тщетно загоражива-
ясь руками и ногами.
Сорвав злость и запыхавшись, Хаттори ушел наверх
спать. К айнке никто не подходил, прислуга боялась
навлечь на себя гнев хозяина. Девушка пролежала до
утра, не в силах подняться на ноги. Когда окна чуть-
чуть посветлели и в глубине дома послышались голо-
са прислуги, она доползла до стены и с трудом встала.
1 Японская пословица.
45