Page 96 - Краеведческий бюллетень
P. 96

поэтому  русские  разбойники,  напавшие  и  разграбившие  в                                                                                             горы  здесь  не  столь  высоки,  но  они  столь  же  круты  и  так  же

                     1807  г.  остров  Итуруп,  назвали  незнакомый  остров  против                                                                                         изрезаны.  Горы  сменяют  долины,  и  пеший  путь  утомляет  че­

                    устья  реки Деренка  островом  «Сагалянь»  и  позднее  такое наз­
                                                                                                                                                                            ловека,  вынужденного  то  н  дело  то  карабкаться  вверх  по  от­
                    вание  появилось  на  французской  географической  карте.                                                                                               весным  кручам,  то  спускаться  вниз.  Здесь  есть  к  равнинные


                           На другой  французской  карте этот остров  именуется  «Эреу-                                                                                     земли,  и  непроходимые  заросли,  между  которыми  разброса­

                    тебус».  Туземное  слово  «эреуте»  означает  «закрывать»,  «бус»                                                                                       ны  болотные  топи  и  озера  с  кристально  чистой  водой.  Чрез­

                    —  «остров».  Поскольку  остров  располагается  против  устья                                                                                           вычайно  буйная  растительность  наблюдается  повсеместно.

                    Амура  п  перекрывает  путь  его  водам,  отсюда  и  название  ост­                                                                                     Накопившиеся  за  годы  увядшие  листья  лежат  толстым  ков­

                    рова.  В  одном  из  вышеприведенных  случаев  для  названия                                                                                            ром,  они  не  тронуты  тлением  из-за  нехватки  влаги.  Почвы

                    острова  было использовано  название реки;  в другом  —  геогра­                                                                                        здесь  настолько  сухие  и  запыленные,  что  ноги  путника  иногда

                    фическое обстоятельство.                                                                                                                                в  буквальном  смысле тонут в  пыли.  Туземцы  нередко  бросают
                                                                                                                                                                            костры  без  присмотра,  пыль  воспламеняется  и  огонь  переки­
                           Возможно,  такой  метод  покажется  сомнительным,  но  он                                                                                        дывается  на  леса.  Лесные  пожары  иногда  уничтожают  леса

                    был  в  обычае  жителей  Татарии.  В  языках  ес  обитателей,  во                                                                                       на площади 25—50 миль.

                    всех  документах  и  даже  в  французских  географических  изда­

                    ниях  —  ни  разу  не  встречается  слово  «Карафуто».  Это  слово                                                                                             Когда  Рипдзо  впервые  посетил  остров  з  1808  г.,  он  заме­

                    родилось  и  не  в  Эдзо.  Единственный  вывод:  название  приду­                                                                                       тил  лесные  пожары  на  сопках  близ  Ёккэннай.  Двадцать  дней

                    мали  японцы.  Говорят,  что  во  времена  правления  князя  Ма-                                                                                        спустя  пожар  бушевал  уже  в  окрестностях Китоуси  и  в  радиу­

                   цумаэ  (9)  обитатели  Карафуто  встречались  с  сантанами  в                                                                                            се  25  миль  все  леса  были  уничтожены.  Зимой  того  же  года
                   Соя,  где  обменивали  шкурки  калана,  барсука  и  оленя  на  ку­                                                                                       на  обратном  пути  в  Тоннай  он  несколько  раз  спал  на  откры­


                   рительные  трубки,  парчу  и  драгоценные  камни.  Поскольку                                                                                             том  воздухе.  Падал  снег  и  было  довольно  холодно.  Путники
                   жители  Северного  Эдзо  в  те  годы  предпочитали  носить  одеж­                                                                                       укрывались  в  лесу  и  разводили  огонь,  который  горел  всю

                   ду  китайского  образца  (элементы  такой  одежды  сохранились                                                                                           ночь.  Снег  под  костром  испарялся  и  случалось,  что  от  костра

                   и  по  сей  день),  японские  торговцы  в  Соя  называли  их  «кара­                                                                                    за-юрялась  пыль.  Проснувшись  утром,  люди  оказывались  в

                   футо»  (10).  Японское  слово  «хито»  («человек»)  трансформи­                                                                                         зоне  пожара,  потушить  который  не  всегда  легко  удавалось.

                   ровалось  здесь  в  «футо»,  в  слово  из  диалекта  жителей  княже­                                                                                    Из-за  пересохшей  гючвы  корни  деревьев  в  этих  местах  лежат

                   ства  Мацумаэ.  С  годами  название  обитателей  острова  было                                                                                          близко  к  поверхности  и  часто  налетающие  на  остров  океан­

                   перенесено и на  сам остров.                                                                                                                            ские  ветры  без  труда  выворачивают  деревья  с  корнями,  вно­
                                                                                                                                                                           ся свою лепту в уничтожение лесов на  острове.
                          Таково  возможное  происхождение  нескольких  названий

                   великого  острова  —  Северного  Эдзо.  «Кита  Эдзо»  он  стал                                                                                                 Высоких  гор  здесь  нет,  но  на  западном  побережье  распо­

                   официально  именоваться  с  июня  1809  года. Так  после  несколь­                                                                                      лагается  самая  высокая  —  Китоусимобори,  целиком  состоя­

                   ких  столетий  безымянного  существования  остров  наконец  об­                                                                                         щая  из  остроконечных  скал,  похожих  на  мечи  или  копья.  Точ­

                   рел свое имя.                                                                                                                                           ная  высота  этой  горы  не  установлена,  Риндзо  не  проводил
                                                                                                                                                                           измерений.  Но  она  очень  напоминает  гору  Сириками  на  тер­
                                                  Г Е О Г Р А Ф          И Ч Е С К И Е   У С Л О В И Я
                                                                                                                                                                           ритории  Мацумаэ.  Примечательно,  что  эта  гора  хорошо  из­

                         Природные  условия  южной  части  острова  (район,  распо­                                                                                        вестна  даже  маньчжурским  аборигенам.  На  восточном  побе­

                  ложенный  к  югу  ог  пункта  Тарайка  на  восточном  берегу  и                                                                                          режье  расположена  гора  Тоцусёкауцусири,  называемая  также

                  пункта  Риёнай  на  западном,  шириной  в  365—390  миль)  не                                                                                            «Хороноборк».  Высота  этой  горы  тоже  не  измерялась.  Обе

                  слишком  отличаются  от  природных  условий  Эдзо.  Разве,  что                                                                                          горы  довольно  живописны  и  представлены  нами  в  иллюстра­

                                                                                                                                                                           циях.
                        (9)  См. Вступление.                                                                                                                                      Внутри  острова,  примерно  в  390  милях  от  Сирануси  на  за­
                        (10)  «Кара»  —  старое  японское  название  Китая  (в  основном,  в  Тан-

                  скую  эпоху),  который  стал  синонимом  слова  «иноземный»  н  даже сегодня                                                                             падном  побережье  располагается  поселение  Ванрай.  В  трех
                  иногда употребляется в этом значении.                                                                                                                    милях  &  северу  —  Ниитонбауси.  Еще  севернее,  уже  в  глуби-





                                                                               — 94 -
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101