Page 116 - Краеведческий бюллетень
P. 116

Серебинуос                                     —  из  Омапе  или  Оянте  в  зал:  Анива  на  О  бер:
                                                                      Красивый  человек  40  л.  Самый  преданный  и  по­                                                                                                  В  эту  экспедицию  1957  г.  я  его  видел  лишь  два
                                                                      лезный  для  нас  айну.  Страшно  возмущался  про­                                                                                                   или  три  раза  в  его  юрте,  которую  он  оставил  на­
                                                                     тив  японцев  даже  явно.  Он  имел  трех  жен,  в  трех                                                                                              рочно.  Во  всех  церемониях,  с  которыми  приходи­

                                                                      разных  местах.                                                                                                                                      ли  к  нам  японцы,  он  участвовал  и  был  одет  в
                                                                                                                                                                                                                           парчовый  комзол,  дар  и...  японцев.
                       Скала                                         —  из  нашего  селения  Тон  Котан

                       Цаца                                          —  из  Серетоку  последи,  на  [южном]  селен:  на  О                                                                                                 Имена  японцев,  живших  с  нами  в  1853  и  1854.

                                                                     береге  Анивы,  Айну  джангин.                                                                           Асунуя

                       Пахка                                         —  его  жена,  Оба  они  не  любили  русских.                                                           Маруяма                                       —  Джангины  с  саблями
                                                                                                                                                                             Ямамадо
                       Тукуруку                                      —  из  сел:  Иноскомонай  на  О  береге  Анивы,  Джа­                                                    Янзруби
                                                                     нгин,  старик  слепой,  поэт.  Играл  на  своем  трех­
                                                                     струнном  инструменте  и  пел.  Тихо,  спокойно,  но                                                                                                  Японцы,  с  которыми  имел  дело  з  1857  году.

                                                                     злобно  говорил  об  притеснениях  японцев.  Старик
                                                                     всеми  уважаемый.                                                                                       Эзава  мунсиро  сама                          В  Найеро  чиновники,  которые  перешли  и  в  Ку-
                                                                                                                                                                               Диюдоки                                     сунай,  когда  я  основал  там  пост.
                       Хависари                                      —  из  Иносконая
                                                                                                                                                                             Сумиди-сама                                  —  переводчик  гиляцкого,  айнского  и  тунгусско­
                       Несентуос                                     —  из  Мауки  или  Эндунгама.  Айну  джангин.  Кра­                                                     (Сумеди  орхе  сама)                          го  языка.  Он  был  тоже  и  в  1853  и  1854  году.

                                                                    сивый  бойкий  человек,  самый  зажиточный  между
                                                                    Айнами,  поверенный  японцев,  хотя  вооружался  в                                                       Сомсто  тори  Сам,а                                этот  господин,  который                        порядочный  чином,

                                                                    душе  против  них,  но  скрывал  это.  Мой  провод­                                                                                                    приезжал  ко  мне  с  запросом  «зачем  я  прибыл».
                                                                    ник  от  Идунки  до  Муравьевского  поста,  он  снаб­                                                                                                  С  нами  переговоры  сопровождал  с  церемония­
                                                                     дил  меня  рисом,  чаем,  сахаром  и  саке,  Был у нас                                                                                               ми.  Он  надменный  и  гордый  —  во  мне  встретил

                                                                    и  вознагражден.  В  1857  году  он  уже  носил  японс­                                                                                                эти  качества  еще  посильнее  своих.
                                                                     кий  комзол  парчовый  и  убирал  голову  по-японс­

                                                                     ки.

                      Сетекуроро                                    —  из  Найеро.  Айну  джангин.  70  летний  старик,  но

                                                                    бодрый,  пылкий  и  красноречивый.  Явно  восстал
                                                                    против  японцев.  Он  пришел  к  нам  на  поклон,  его                                                                                                   А   й н с к и й   с л о в а р ь
                                                                    сопровождали  20  нарт,  имел  8  сыновей,  все  с  де­

                                                                    тьми.  Если  бы  поднять  айнов,  стоило  лишь  ему                                                                                                                                1860
                                                                    намекнуть,  но  напротив  мы  охлаждали  его  жар  и                                                                                                                               сентябрь  17

                                                                    с  ним  ходили  к  японцам  с  визитами.  Однажды он
                                                                    не  вытерпел,  поссорился  в  японском  доме  с  их                                                      Братья  двоюродные  родственники                                          Ириваки
                                                                    поваром  и  прибил  его,  и  сам  получил  удар.  При­                                                   Беда!  Что  ты!  Трудно                                                   Яйкиста

                                                                    нес  нам  жалобу,  и  Буссе  присудил,  чтобы  за  оби­                                                  Берег  песчаный,  по  которому
                                                                    ду  его,  нашего  гостя,  заплатить несколько мешков                                                    удобно  ходить  по  отливу                                                 Ята

                                                                    рису,  саке  и  посудой,  что  и  было  исполнено.  Это                                                  Близко,  возле                                                            Игу ста
                                                                    страшно  огорчило  японцев,  но  далеко  не  удов­                                                      Береза,  дерево                                                            Tax-ни  (ни  — дерево)
                                                                    летворило  Сетекуроро.                                                                                  Банка,  скамейка  для  сидения                                             Гоумпе
                                                                                                                                                                            Брюхо
                                                                    Этот  Сетекуроро  оказал  услугу  г-ну  Орлову,  он                                                                                                                                Ок
                                                                    предупредил  его  об  нерасположении  японцев  и                                                        Брози                                                                      Тара
                                                                    тихонько  сам  провел  его  через  остров  и  указал                                                    Большой  (высокий)  (страшный)                                             Паро.  Юфкс

                                                                    путь  к  нам.                                                                                           Брат,  который  после  2-го                                               Юпи               (н:3)  старший  брат  зозет

                                                                    В  1857  г.  я  его  видел.  Это  уже  был  ветхий  старик,                                             Брат  родной                                                                 Каки           младшего  себя  —  Аки.
                                                                    сидел  все  со  сиоею  молоденькою  женою.  И  на                                                       Брат  старший                                                                Аки           Меньшой  брат  называет

                                                                    просьбу  мою  дать  мне  шлюпку,  проводника  и                                                                                                                                                     старшего  себя  —  Юпи
                                                                   проч,,  проч.,  отозвался:  «Я  вам  служил,  думал,  что                                                Бобр  (речной)                                                            Туес
                                                                   Вы  останетесь,  а  Вы  ушли,  и  японцы  мне  хотели                                                               меховое  платье                                                 Ктуес

                                                                   снять  голову,  они  мне  простили,  а  теперь  не  про­                                                 Белка                                                                     Тасси
                                                                   стят,  снимут  голову  и  мне,  и  ей», — указывая  на                                                   Бритва                                                                    Комисори

                                                                   свою  красивую  жену.                                                                                    Бежать  (идти  пешком)                                                    Акаси





                                                                                   -     1 1 4   —
                                                                                                                                                                                                                                         -     1 1 5
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121