Page 43 - Краеведческий бюллетень
P. 43

Время делится,  не  по  часам,  а  по  горящему скрученному из
 онаго  и  разных обыкновениях;  видя  разные  вещи,  о фабриках,

 заводах  -и  разных  рукоделиях;  разсматривали  золотую,   тряпья,  на  подобие  веревочки,  фитилю,  который                        равными,

 серебрянную  и  медную  монету,  также  карту  землеописания   перевязанными узлами разделяется; так что когда зазжется, и до

 обеих  половин  земного  шара,  которую  также  просили  дать   узла  догорит,  покажется  известное  прошедшее  время  и  днем
 скопировать.  На  все  их  любопытство  Лаксман  старался  их   возвещается в их храмах ударами колокола, а в ночное время чрез

 удовлетворить подробнейшим истолкованием чрез переводчика.  часовых, которые, ходя по улицам, ударяют деревянными брусками.
                   Младенцу родившемуся при окончании года, всегда считается
 Но как они жили совершено на счет матсмайскаго губернатора,   один  год,  несмотря  хотя  бы  он,  в  последние  дни  последняго

 то здешние чиновники, получа известие, должны были построить   месяца,  пред новым годом родился.

 к  их  приходу  другую  травяную  казарму  и,  перейдя  в  оную,   Их летоисчисление имеет свое начало от Ник—о (30), или за 660

 очистить свой  дом.  Весьма  приметно  было,  что  они,  под  видом   лет до  Р.  Хр.
 собственного любопытства, были нарочно присланы наперед для   Небесных  знаков  считается,  как  и  в  прочих  местах,  12:  но

 совершеннаго разсмотрения и изведания настоящаго намерения,   только они имеют другая названия против европейских,  как то,

 так как мы им, по-видимому,  сомнительными казались.  1 —й Не —крыса, 2 —й Уши  —бык или корова, 3 —й Тара  —тигр,




 Ознакомясь  со  временем  ближе,  посещались  нередко;  наши   4 —й Уу—  заяц, 5 —й Татсу — дракон, 6 —й Ми  —змея, 7 —й Унма


 ходили также и к матсмайцам,  но они,  с прибытия Еддовских, к   —  лошадь, 8 —й Хитцуки  — баран, 9 —й Сару  —  обезьяна,  10 —й

 нам ходить уже  не  смели.  Переводчику для  обучения  их языка   'Гори  —  петух,  или  курица,  11—й Ину  —пес и  12 —й И  — кабан.


 велено  от  Лаксмана  ходить  к  ним  повседневно,  о  чем  и  они   Месяцы  считаются  числом  все  по  30  дней;  названия  месяцов:
 просили, как был им нужен перевод с подписей на картах, кои из   шегват,  нигват,  сангват,  шингват,  гогват,  рукусвах,  хичигват,

 них всякий иметь старался.  кугват,  джигват,  джунгисваст,  джунингваст;  високосный  год

 В видимости нашей мокли приметить, что японцы были весьма   называется урунотоши.

 прилежны  и  трудолюбивы:  не  оставили  наше  судно,  чтобы  не   10  фев.,  по  данному  всегда  подтверждаемому  наставлению

 сделать модели и для оснастки просили человека,  почему  и был   переводчику  — узнавать  расположение  и  мысли  японцов  о
 послан  квартирмейстер;  сняли  чертеж  с  октанта  (29)  и  даже  с   российском народе, он между прочими разговорами от Еддовских

 находившагося  у Лаксмана токарнаго станка  и  с  инструментов   чиновников Яссузо  (31), Ренжиро и лекаря их Ген-нана, слышал

 деревянные лекала.  секретно  следующий  разговор:  «Давно  уже  у  нас  в  Японии  о

 1793  гепв.  31  были  мы  формально  званы,  чрез  посланнаго   российском государстве, по довольном уверении от торгующих с
 матсмайскаго чиновника,  от Еддовских, чтобы сделали им посе­  нами голландцев, известно, что хотя бы какого владения и закона

 щение для дня их Новато года, и по обещанию были у них. Год у   люди не были, когда к вам в Россию попадутся, со всеми таковыми

 японцов разделяется по течению месяца на 12 и через три года в   жестоко  и  варварски  поступают.  Почему,  по  известному

 четвертый  на  13  месяцов,  так  что  иногда  Новый  год  бывает  в   разглашению,  Матсмайские  и  Еддозские  начальники,  хотя

 феврале и марте; дни же отдохновения от работы, или праздничные   посланное чрез  Матсмай письмо о  посольстве вашем из России

 бывают  обыкновенно  1  и  15  чисел  каждаго  месяца,  в  кои   нроизшедшем, по человеколюбию и по соседственной смежности

 обыкновенно ни один мастеровой неработает.  для  препровождения  наших  подданных  и  соответствующего  к
 Накануне  Новаго  года  зажигают  перед  своими  идолами   заключению  совершеннаго  дружескаго  союза  и  на  будущее

 курительные свечки и, ходя по углам, бросают горстью жареный   время,  и  получили;  но  по  одному  основательно  увериться  не

 горох, произнося с криком: «Они васото фукуусижи» (дьявол вон,   могли;  даже  и  мы шли в  здешнюю пристань Нимуро с  великою
             опасностию  (32).  Затем думаем,  что  и  по  получении известия  о
 добро останься)  и  каждый,  сколько ему от роду лет,  съедает по   Башем  прибытии,  по  разглашению  вышедшему  от  голландцев, 3

                                                                                                                                                           0
                                                                                                                                                           1
                                                                                                                                                           3

                                                                                                                                                           3
                                                                                                                                                           2
 столько числом горошин; еще бросают горох когда после Новаго
 года  в  первый  раз  бывает  гром;  также  ставят  в  передний  угол
 сделанные,  из  муки,  пшена  сорочинскаго  колобки  и  украшают   30.  Ник—о,  был  первый  монарх  в  Японском  государстве,  который  ввел  у
 домы-обставленные  вокруг  елками  с  навязанными  бумажными   японцев летоисчисление, разделил время на годы, месяцы, дни и вовсе переменил
             прежние законы  в их правлении.
 листами, ленточками вдоль разрезанными. В Новый год японцы   31. Танаба Яссузо сказывал, что служил 9 лет,  в г.  Нагасаки при голландцах

 одеваются  в  самое  лучшее  платье,  ходят  везде  с  своими   и  разумел  несколько  слов  на их языке,  имел  их  азбуку,  алфавит голландский,
 семействами, желая одни другим счастья и пребывают почти весь   писанный и литерами японскими переведенный, с описанием выговора терминов.


 первый месяц в покое.  32.  Присланный,  первый,  с  объявлением  о  получении  от  нас  письма  из
             Матсмая  чиновник,  именем  Хулшзо,  также  переводчику  признавался,  что,
             отправляясь в здешнее место как будто на отчаянность, был от всех прозожаем

 29. Октант  —астрономический угломерный инструмент. Прим.  peg.  со слезами  и сам плакал.


                                                                                                                                                        41
 40
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48