Page 154 - Краеведческий бюллетень
P. 154

\


                                                                                                                  словарь.  Это  всегда  можно сделать  и  с  помощью  «отунгусивания»
             кий  гр.  Рахманин)  пытается  убедить  тунгусов-охотников  соблю­                                   иностранных слов,  или даже  вводя  неологизмы,  оформленные  по-
             дать обычаи и сезонность в своих профессиональных занятиях, все                                      тунгусски.  Но  гораздо труднее  адаптировать язык для  выражения
              время  давая  им  советы  о  том,  как  обходиться  с  кооперативными                               комплекса  идей.  Первая  трудность довольно успешно  преодолена
          ,  магазинами  и  подобное.                                                                             Г.  М.  Василевич  (41), так что  можно ожидать  в  будущем,  что этот

                  (Д)  Разное                                                                                     язык  нс  умрет,  но  лексический  запас  постепенно  увеличится  за
                  Здесь  можно  отметить  только  одну  публикацию,  имеющую                                      счет иностранных элементов и  неологизмов так, что первоначаль­
              научную  ценность.  Это  «Материалы  по  эвенкийскому  (тунгусы)                                    ный словарный фонд совершенно растворится в нем. т. е.  произой­
             фольклору» (Ленинград,  1936,  в 8.  290 стр.),  которая содержит  120                               дет  то,  что  уже  произошло  с  множеством  других  языков.  Но  что
             сказаний, записанных Г.  М.  Василевич у енисейских тунгусов,  и 92                                  касается  второй  трудности,  а  именно:  неадекватности тунгусского
             сказания,  собранных  среди  других  групп  (каждый  рассказ  сопро­                                 для  вторичных  семантических  конструкций  и  начального  ком­
              вождается  русским  переводом  и  некоторыми  объяснениями).  В                                     плекса  в общем,  Г.  М.  Василевич  выбрала  опасный  путь.  Она  и ее
              приложении  (52  стр.)  даны  переводы  двух  статей,  в  одном  из                                 коллеги  имитировали  стиль фольклорного языка  и  стиль вопрос -
              которых  статья  Н.  Хат  о  его  работе  среди  енисейских  тунгусов  и                            ответ,  свойственный  умственно  незрелым  или  даже  умственно
             статья  госпожи  Е.  Широкогоровой  (оригинал  на  английском  язы­                                  отсталым  людям,  а  также  детской  речи,  полагая,  что  такой  язык
              ке)  о  народной  музыке  в  Китае,  в  которую  включены  несколько                                будет  лучше  понят  тунгусами,  как  если  бы  они  были  умственно
             тунгусских  песен.  Приложение  также  включает  переводы  на  рус­                                  отсталым  народом.  Тем  не  менее,  я  удостоверился  в  том,  что
              ский,  с  кратким  изложением  тунгусских сказаний,  записанных  В.                                 тунгусы  -  очень хорошие  рассказчики,  их речь изобилует богатей­
              Н.  Васильевым,  К.  Рычковым и другими.  В самом деле, это ценное                                  шими  синтаксическими  формами,  семантическими  вариациями  и
              собрание  тунгусского  фольклора.  Что  касается  лингвистического                                  намеками (42).  Почему же  не представлены лучшие формы тунгус­
              материала,  он  может  быть  использован  с  величайшей  осторож­                                   ского  языка?  Причина,  конечно,* проста.  Для  изучения  языка
              ностью  потому,  что  фактически  его  приспособили  к  требованиям                                 необходимо гораздо больше времени, чем  имелось в распоряжении
              («правилам») тунгусского литературного языка, особенно  придер­                                     Г.  М.  Василевич,  это  бы  потребовало  от  нее  встреч  с  большим
              живаясь  применения  «закона  гармонии  гласных».                                                   количеством  дружественно  настроенных  людей  (не  каждый  из
                  Что  касается  внешнего  вида  всех  этих  публикаций:  качество                                которых  хороший  сказитель)  и  мастерского  овладения  языком
              настолько  плохое,  что  в  других  странах  не  найдется  изданий,  с                              (43).
              которыми  их  можно  было  бы  сравнить.  Серая  бумага  обычно                                         Возможно, тунгусам  придется долго ждать,  прежде чем один  из
              используется  для  самых  плохих  газет  и  оберток.  Иллюстрации                                   них  или  кто-нибудь  со  стороны  облечет  прекрасные  образцы
              неудовлетворительного качества,  простейший  переплет (40).  Кол­                                   тунгусского  языка  в  письменную форму.  Сделать это  -  подлинное
             лекция целиком представляет собой наихудший образец печатного                                        искусство,  которым,  по-видимому,  не  владеют  создатели  тунгус­
              искусства,  которую  можно  найти  в любой  библиотеке.                                             ской письменности. Этот язык в такой форме, в какой он появился
                  Наряду  с  вышеуказанными  публикациями  на  тунгусском,  су­                                   из  рук  его  создателей,  подобно  многим  языкам,  непригоден  для
              ществует около трех учебников и девять политических и образова­                                     полного  выражения  человеческой  мысли.  Действительно,  любой
              тельных памфлетов,  согласно библиографии,  помешенной  в  учеб­                                    искусственно  созданный  язык  противопоставляется  языкам,  вы­
              нике тунгусского языка  Г.  М.  Василевич.  Я  не  располагаю  инфор­                               росшим  исторически  на  местной  почве.  Этот  новый  созданный
              мацией  о будущих публикациях.  Однако можно видеть из того, что                                    язык,  с  этнологической  точки  зрения,  интересен  как  пример
              рассмотрено,  если  язык  не  получит  дальнейшего  развития,  буду­                                психологии  его  творителей,  отображенный  в  их  работах.  Мы
              щее обогащение литературы совершенно невозможно,  за исключе­                                       видим,  что  власти  теоретически  принимали  тунгусов  за  «низших»
              нием  пропагандистских  памфлетов.                                                                  с  точки  зрения  их  экономической  организации  и  социального
                                                                                                                  равенства. Отсюда культурно-умственная  неполноценность тунгу­
                                                       *  *  *
                                                                                                                  сов  является,  как  характерно  для  вульгарных  эволюционистов  с
                  При  внимательном  чтении  всех  публикаций  мы  получаем  впе­                                 идеями  материалистического уклона,  не  чем  иным,  как логическим
              чатление,  что  комплекс  тунгусской  лингвистики  отвечает  всем                                   выводом,  который  нет  необходимости  подтверждать  или  исследо­
              требованиям,  необходимым  для  выражения  иностранных  ком­                                        вать.  Более того,  теоретическое  признание  культурно-умственной
              плексов  в  тунгусской  идиоме.  Не  только  отсутствие  технических                                неполноценности  тунгусов  исходит  из  якобы  их  природной  ум­
              терминов,  но также семантические ограничения  (которые зависят                                     ственной  отсталости,  и  в этом  причина  создания  такого упрошен­
              от объема  культурного комплекса в общем  и его сложного состава)                                   ного  детского  языка  (44).  В  целом  ситуация  вокруг  нынешнего
              будут  препятствовать  этому.  Конечно,  не очень сложно обогатить
                                                                                                                                                                                                        153
              152
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159