Page 136 - Краеведческий бюллетень
P. 136

нимания:  что  есть что.  Термин  «полисинтетизм»  был  введен  Сепиром                                                                                         К  охотничьей хижине Окикуруми спустившись свой шум ему делаем

                  для  описания  морфологической структуры  языков  индейцев  Северной                                                                                      слышным.

                  Америки. Похоже, что Сепир использовал этот термин вместо термина                                                                                               Рассмотрим цепочку: si-him-nu-yar=as. Основой здесь является: si-hum-

                  «инкорпорация». Позднее, когда был введён термин «инкорпорация», воз­                                                                                     nu-yar -  свой-шум-слышать-INDEF.CAUS12.

                  никла неприятная путаница.

                                                                                                                                                                                  Сейчас это непереходный глагол, который требует лишь один актант —
                        Авторы  большого энциклопедического  словаря  «Языкознание»,  на­                                                                                   субъект,  но если мы извлечем инкорпорированный композит si-hum, то


                  пример, утверждают, что «полисинтетизм» и «инкорпорация» -  это сино­                                                                                     получим переходный глагол: nu-yar- слушать-INDEF.CAUS.
                  нимы. Гринберг также внёс в эту путаницу свою лепту: вначале он гово­
                                                                                                                                                                                  Он требует двух актантов: субъект и прямое дополнение. Теперь мы
                  рит, что инкорпорация используется в полисинтетических языках, а по­
                                                                                                                                                                            можем переделать исходную фразу таким образом:
                  том  говорит, что эскимосский -  один из типичных  полисинтетических
                                                                                                                                                                                  Okikurumi kor kuca cise ot-ta sap=as hine ci=humi-hi ci=nu-yar. Таким
                  языков10. Выше я говорил, что и композиция, и инкорпорация запреще­
                                                                                                                                                                            образом видно, что композит si-hum поменял валентность глагола nu-yar
                  ны в языках, которые называются полисинтетическими.
                                                                                                                                                                            и сделал его непереходным.
                        Александр Вовин -  профессор восточно-азиатских языков в Гавайском

                  Университете в Маноа однажды написал мне, что айны, конечно, полисин­
                                                                                                                                                                                  2.$. Комплексная морфологическая характеристика
                  тетический как эскимосский, но не инкорпорирующий как чукотский.
                                                                                                                                                                                  языка айнов
                        Такого рода утверждение показалось мне достаточно странным, по­
                                                                                                                                                                                   1. Коэффициент изоляции.
                  тому что я неоднократно встречат инкорпоративные комплексы при раз­
                                                                                                                                                                                   По моим подсчётам коэффициент изоляции языка айну составляет 0,3 .
                  боре айнских текстов.
                                                                                                                                                                                  2 .  Техника соединения морфем.
                        Одни разделяют термины «инкорпорация» и «полисинтетизм», другие
                                                                                                                                                                                  В  айну  используется  только  одна  техника  соединения  морфем  -
                  полагают, что они синонимичны, и всё это порождает путаницу, поэтому я
                                                                                                                                                                           агглютинация.
                  предлагаю навовсе отказаться от использования термина «полисинтетизм».
                                                                                                                                                                                  Язык айну никак не может быть похож на индоевропейские языки. В

                                                                                                                                                                            индоевропейских языках также существует техника агглютинация, но ос­
                        2.4. Инкорпорация
                                                                                                                                                                           новной техникой индоевропейских языков является фузия. В языке айну
                        Согласно А. П. Володину инкорпорация есть частный случай ком­
                                                                                                                                                                           фузия вообще не используется. Поэтому заблуждаются Бэчелор, Коппель-
                  позиции:  композиция  -  это слово /  основа  сложение,  выражающее
                                                                                                                                                                            ман, Наэрт и многие другие, кто писал и пишет о родстве айнского языка
                  только лексическое значение, а инкорпорация-это слово/основе сло­
                                                                                                                                                                           с индоевропейскими.
                  жение,  выражающее грамматическое  (синтаксическое)  значение
                                                                                                                                                                                  3 . Линейная модель словоформы.
                  помимо лексического.

                        Инкорпорация может существовать только в языках, имеющих                                                                                                  В  айну  представлена линейная  модель  словоформы  американского

                  американскую модель словоформы: (m)+(r)+R+(M), см.: 2.2.                                                                                                 типа (m)+(r)+R+(M).

                        Инкорпорация -  это всегда встраивание слов или композитов в                                                                                             4 . Способы выражения грамматического / лексического значения:

                  глагол и комплексы: существительное + существительное инкорпо­                                                                                                  • аналитизм:

                 рацией не являются, так как выражают только деривационные зна­                                                                                                   • композиция;

                  чения, т. е. работают только на изменение лексического значения.                                                                                                • редупликация;

                        Инкорпорация куда более окказициональпа, нежели композиция. Ин­                                                                                           • аффиксация;

                  корпоративные комплексы не являются регулярными образованиями и ред­                                                                                            • инкорпорация;

                  ко включаются в словари. Однако в случае с таким языком как айну вклю­                                                                                         • супплетивизм;


                  чение словоформы в словарь -  это плохой критерий, потому что в случае с                                                                                       • интонация;

                  айну полезнее и инкорпоративные комплексы включать в словарь. Однако                                                                                           • ударение.

                  инкорпорация может быть отделена от композиции следующим образом:

                  инкорпорация -  это композиция, которая меняет валентность глагола:

                        Okikurumi kor kuca cise ot-ta sap=as hine si-hum-nu-yar^as11.                                                                                            12 Согласно Тамура Судзуко и Накагава Хироси-уаг -  это неопределенный каузатив,

                                                                                                                                                                           безобъектный каузатив. В данном случае его можно интерпретировать таким образом:
                                                                                                                                                                           «субъект заставляет кого-то слышать свой шум». Используется когда не ясно,  что или
                        w Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика. М., 2004. С.  140.
                                                                                                                                                                           кто является объектам а также в случае,  когда нужно выразить респект  и когда  из
                        " Невский Н. А. Айнский фольклор. М..  1972. С. 50.
                                                                                                                                                                           контекста понятно, кто или что является объектом.


                                                                                    134
                                                                                                                                                                                                                                               135
   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141