Page 229 - Забытый командор
P. 229
флотом будет Антонио Кан [то есть Каан] (Antonio Can), бывший
губернатор Малайо (Malayo), который прибыл в прошлом году из Оланды
461
(Olanda) и теперь находится в Джакарте в качестве второго
командующего. Сезон в этих краях будет благоприятен для них, так как
муссон даст им достаточно времени, провизии им хватит; и в течение
месяца, четыре из упомянутых кораблей отправятся в Японское
Царство с товарами, которые они везут, и, затем, отправятся с
выручкой в Сиамское Царство. Таковы сведения, которые до сих пор нам
сообщали пленные о голландской армаде, и они подтверждаются из
других источников.
Наша Армада в настоящее время состоит из трех больших
галеонов и одного среднего размера, двух патачей и двух галер, с другими
весельными судами меньшего размера. Все рвбочие руки в трудах над
ними, без отдыха, с огромным желанием и не менее уверенной надеждой,
под Божьей милостью, которая является источником для достижения
успеха и удачи против еретической и мятежной эскадры.
Не может мое неумелое перо несправедливо отрицать славу
такой победы, как и всего остального, что было до сих пор совершено и
упомянуто выше, для главного движителя всех влияний и действий
этого правительства — сержант-майора и губернатора этого
гарнизона, Мануэля Эстасио Венегаса, одного из самых старейших и
видных граждан этого города и храброго сына королевской армии в
Гранаде. Он был избран Доном Диего Факсардо для этих и более
значительных начинаний, благодаря его почетной, успешной и
исключительной службе в течение тридцати четырех лет в этом
регионе в королевских армадах галеонов и галер, на Северном море и на
462
этих островах. На военной службе он был сержантом, альфересом и
463
капитаном пехоты; а в политических деяниях он выступал рехидором
этого города, канцлером и регистратором королевской аудиенции — на
последнем посту Его Светлость нашел его, назначив его с одобрением и
отличием, как это хорошо известно всему Королевству. Победы и
успехи, описанные в этих повествованиях, объясняются его
неустанными личными усилиями по отправке войск и снабжению, а
также его глубоким пониманием и превосходным устройством всех
(касающихся его) вопросов. Его храбрость и ловкость в устранении
трудностей и препятствий, его подчинение и воинское повиновение, а
также исполнение приказов, отданных его начальством, [все это
достойно похвалы]; ибо с тех пор, как Его Светлость поручил ему
должность сержант-майора, было всего несколько ночей, которые он не
провел в караульном помещении или, обходя город и его стены.
На его долю выпало разрушать те части укреплений, которые
казались недостаточными для обороны этой крепости, и он укрепил их
230