Page 24 - Возле моря
P. 24
туда, – потянул её руку и – странно! – как будто в волшебном сне,
перед ними расступился забор, и они очутились в узком зате-
нённом проходе; лезли вперед, всё дальше и дальше, по колено в
снегу. В какой-то миг Дарья словно проснулась и высвободила
руку.
– Куда вы меня ведёте?
Иннокентий произнёс:
– Не посчитайте меня сумасшедшим... Даша, я не хочу
уезжать без вас. Не могу!
– Вы что? Вы и правда... – она задохнулась от волнения и
закрыла ладонями вспыхнувшее жаром лицо. – Боже мой! Как
вам не стыдно? Вы впрямь не в своём уме. Я замужняя женщина.
– Я всё знаю. Но для чего вам это замужество? Вы не лю-
бите своего мужа.
– Перестаньте!
– В том, что случилось, вы не виноваты. Но не обрекайте
себя!.. Вырваться из клетки не есть грех, не есть преступление!
– Пустите меня!
– Не могу, – заслонил он собою проход. – Я полюбил вас.
Сразу и навсегда! Без вас теперь невозможно...
– Я закричу.
– Не надо. Я ведь плохого не сделал, – Иннокентий стоял
бледный и грустный. – Я только сказал о том, что свершилось. И
нам нельзя быть по отдельности. Пароход отходит пятнадцатого
в три часа пополудни. Я буду вас ждать. Если не придёте, знайте:
я вернусь за вами! Но лучше сейчас...
– Пропустите!
Дымов отступил к забору. Дарья по вязкому снегу побежала
суетно, согнуто, точно боясь, что её вот-вот схватят сзади. Он
закрыл глаза и как бы рухнул в темноту, беспросветно мёртвую, и
пребывал в ней продолжительно – не видеть бы уже ни снег с её
следами, ни дом, ни улицу, ни весь этот город. Сразу бы ока-
заться там, за морем. Но там он будет без Дарьи. И здесь – без
неё. Она убежала, посчитав его безумцем. И постарается не
встретиться с ним. Никогда. Несомненно, то, что он наговорил,
она восприняла как кошмар. Она в ужасе...
22