Page 179 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 179

КЛ: Здравствуйте, друзья!
                                 Вы слушаете  подкаст                          2023 год
                                 Центральной городской
                                 библиотеки имени Олега Кузнецова -
                                 «Книжный Южный».
                                 У микрофона в едущие:                  БРР…  БРАНЬ!
                                 я - Ксения Левицкая.
                                 ЕК: И я - Елизав ета Костенко. Здравствуйте!

            КЛ:  Сегодня мы немножко утратим образ интеллигентных барышень. Пардон,
            поговорим о словах бранных, ругательных. А что?  Мы тоже живые люди и экс-
            прессивностью русского языка охотно пользуемся.


            ЕК:  Тем более, что и ругательства можно различать: есть вполне себе при-
            личная литературная брань, а есть нецензурная.  Мы про первую поговорим.
            Некоторые из этих слов  в современной жизни и бранными-то уже не кажутся,
            но у каждого из них есть своя история. Откуда произошли все те ругательства,
            которыми славится красивый и нежный русский язык? Сейчас расскажем.
                    Балбес.
                    Некоторые ученые полагают, что балбес – слово тюркского происхожде-
            ния.  Есть  тюркское  слово  «бильмез»,  которое  имеет  несколько  значений:  «не
            знать», «неуч», «не желающий учиться, знать». У киргизов «билбес» – это попро-
            сту дурак. В русскую речь слово попало примерно в начале XIX века и получило
            тот же смысл, связанный с нежеланием учиться.
                    Басурманин –
                    это, прежде всего, чужеземец, человек иного, нехристианского вероиспо-
            ведания. Это устаревшее ругательство в последнее время получило новую сом-
            нительную жизнь на националистических форумах и стало обозначать вообще
            чуждых как бы русской крови и как бы русскому духу граждан, не говоря уж о
            негражданах. И двести лет назад оно использовалось примерно так же, потому
            что это просто искаженное неумелым произношением слово «мусульманин».


            КЛ:  Безобразник –
                    человек, не чтивший священных образов, не творивший перед ними по-
            ложенных поклонов и крестных знамений, не державший икон дома, считался
            личностью ненадежной.  «Какое безобразие!» – мрачно качали головами чест-
            ные верующие, глядя в пустой красный угол. А так как до 1903 года за безобра-
            зие и вообще любое отпадение от церкви и отказ от церковных обрядов право-
            славному в Российской империи полагался церковный суд «вплоть до каторги»,
            то безобразничать народ побаивался.


            ЕК:  Бесшабашный.
                    Пришло в русский язык прямиком из еврейских местечек. Бесшабашны-
            ми, то есть не соблюдавшими шабат, субботу, правоверные иудеи с неодобре-
            нием называли молодежь, стремившуюся вести обычную светскую жизнь, не
            слишком церемонясь с древними заповедями.
                                                                                                         179
   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184