Page 96 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 96

ЕК:   Пригреть змею на груди.
                    Так говорят о подлом и наглом человеке, который ответил на добро, забо-
            ту и помощь неблагодарностью.
                    Источник  фразеологизма  –  произведение  античного  баснописца  Эзопа
            под названием «Крестьянин и змея». В нем рассказывается о человеке, нашед-
            шем в поле замерзшую змею. Он положил ее за пазуху, чтобы она не погибла.
            Но после того как змея согрелась, она укусила своего спасителя.

            КЛ:  Ящик Пандоры.
                    Крылатую  фразу  употребляют,  когда  хотят  обозначить  источник  несча-
            стий, ужасных бедствий. Она дошла до нас из древнегреческих мифов, согласно
            которым люди не знали горя и жили в мире друг с другом до того момента, как
            Прометей принес им огонь. Чтобы наказать Прометея, Зевс послал на Землю
            Пандору с ларцом, в котором хранились несчастья. Женщина, снедаемая любо-
            пытством, открыла ларец, и горести распространились по всему миру.  Зевс, ко-
            нечно, мстительный мужик, но тут смекнул, что  людей сильно обижать не надо
            и на дне того ларца оставил самое важное – надежду.


            ЕК:   Шиворот-навыворот.
                    Выражение означает «наизнанку» или «наоборот». Сегодня оно кажется
            нейтральным, а во времена Московской Руси было постыдным. «Шиворотом»
            в то время называли боярский воротник, который указывал на особый статус
            владельца. Однако если вельможа попадал в немилость государя, его сажали
            на тощую лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку. Так его возили по
            всему городу на потеху толпе.


            КЛ:  Дело в шляпе.
            То есть какое-то дело успешно завершено. История возникновения фразеоло-
            гизма такова:  раньше  перевозка почты осуществлялась гонцами, а на дорогах
            свирепствовали грабители. Чтобы довезти письмо или «дело», как его тогда на-
            зывали, до места назначения, его нередко зашивали в подкладку шляпы. Фраза
            «дело в шляпе» означала, что письмо доставлено благополучно.

            ЕК:   Положить зубы на полку.
                    Образное  выражение  означает  «влачить  голодное,  бедное  существова-
            ние». Оно зародилось из крестьянского быта: многие подручные инструменты –
            пила, грабли, вилы – имеют зубья, и если для этого инвентаря была работа, то и
            хлеб в доме был. А вот когда инструмент кладут на полку, это значит, что нет ни
            работы, ни, следовательно, еды. Также существует версия, что все-таки имеются
            в виду человеческие зубы, которые «не нужны», когда есть нечего.


            ЕК:   Грызть гранит науки.
                    То есть очень старательно и упорно учиться.
            Ставшие крылатыми слова из доклада Льва Троцкого: «Наука не простая вещь, и
            общественная наука в том числе, – это гранит, и его надо грызть молодыми зуба-
            ми. Учитесь, грызите молодыми зубами гранит науки, закаляйтесь и готовьтесь
            на смену!» Фраза ушла в народ.
            96
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101