Page 111 - Сахалинские каторжанки
P. 111
на две табуретки и достаю самый верхний чемодан, откры-
ваю, а там часы. Куча, целая куча часов от больших до ма-
леньких, и все в разобранном виде. Ужас как прикольно,
как в сказке! Закрываю чемодан и тяну его в дом – рассмо-
треть чудо-механизмы получше и не спеша.
– Мам, а что это за старый чемодан с часовыми меха-
низмами?
– А это твое приданое, доча. Зря ты его раньше времени
узрела, мы с отцом планировали торжественно вручить его
на свадьбу.
– Да брось!
– А вот те и брось. Забыла, как ты маленькая все часы
в доме отвертками раскрутила? И орала: «Я буду часовым
мастером!» Мы новые часы купим, ты опять... Снова ку-
пим, ты снова... Даже наручные не пожалела.
И тут я вспоминаю: примерно в пятилетнем возрасте
сижу, пыхчу, раскручиваю наши самые красивые часы – ян-
тарные. Так вот же они! У-у, как жалко.
– Мам, а че вы мне руки не поотрывали?
– А вот когда оторвали, так ты и успокоилась.
– Так вот же они, руки, – протягиваю я матери свои
пальцы.
Валентина Николаевна смотрит на мои ручки:
– Не, не вижу. Вон часы на стенке, сможешь разо-
брать?
Я прячу кулачки за спиной и мотаю головой:
– Не, жалко, денег стоят.
Мамка устало ставит чемодан на стол:
– Собирай все часики обратно.
После недели бесполезных мучений подхожу с поник-
шей головой к родителям:
– Вы правы, нет у меня больше умелых ручек. Оторва-
ли! Низкий вам поклон за это, предки. Спасибо.
И чемодан с моим приданым навечно перемещается
на чердак, туда, где живет маленький крот-часовщик. Пу-
щай сидит себе, починяет. А я детям сказку про это напи-
шу... Ой, написала! Идите, читайте. Она так и называется
«Крот-часовщик».
109