Page 83 - Слово№17 2022 г.
P. 83

№17  2022 г.                                  Слово  филологу


                 словО                                          многих  пиджин  инглиш  –  это  ломаный

                                                                английский  язык,  на  котором  китай-
                                                                цы разговаривали с британцами в XVIII
                                                                веке.  Сам  термин  впервые  зафиксиро-
                                                                ван в 1807 году в форме pigeon. Иссле-

                  филологу                                      дователи сломали копья, споря о проис-
                                                                хождении слова пиджин. Одни говорят,
                                                                что это искаженное слово бизнес, дру-
                                                                гие – голубь, поэтому иногда переводят
                                                                пиджин  инглиш  как  птичий  английский.
                      Елена Бачинина                            Китайский филолог Ян Цзе в своей ра-
                                                                боте,  посвященной  русско-китайским
            Сахалинские пиджины                                 пиджинам,  выдвинул  версию,  что  пид-
                                                                жин может означать похожий/подобный.
                                                                   Слово пиджин, что бы оно ни означа-
                     (рассуждения                               ло,  дало  название  целому  ряду  языков,

                на заданную тему)                               в том числе на базе русского языка. Есть
                                                                несколько  известных  русских  пиджинов.
                                                                Таких как руссенорск (как ясно из назва-
                Сахалин  –  место  уникальное  во  всех         ния,  это  русско-норвежский  язык);  мед-
            отношениях. И в части своеобразия язы-              новский  (русско-алеутский);  таймырская
            ка тоже. Знаете ли вы, что при всем мно-            говорка; сибирские пиджины; кяхтинский
            гообразии  народов,  проживающих  на                язык или маймачинское наречие (русско-
            Сахалине,  у  нас  нет  диалектов.  Есть  на-       китайский  пиджин,  на  котором  разгова-
            циональные  акценты,  а  диалектов  нет.            ривали русские и китайские купцы в Май-
            А еще у нас чистое произношение, мы, как            мачене и соседней с ним Кяхте – торговой
            правило, никогда не говорим, например,              слободе  города  Троицкосавска.  Кстати,
            молошный, что соответствует нормам рус-             основанного  в  1727  году  российским  ди-
            ского литературного языка, а четко арти-            пломатом  С.  Л.  Рагузинским-Владисла-
            кулируем – молочный. Также есть специ-              вичем.  Тем  самым  Саввой  Рагузинским,
            фические слова и выражения, присущие                который  привез  из  Турции  мальчика,  из-
            нашему региону и, в какой-то мере, Даль-            вестного  в  русской  истории  как  Абрам
            нему  Востоку  в  целом.  Недаром  одного           Петрович  Ганнибал,  дедушка  сами  зна-
            лосося едим. Но об этих языковых преле-             ете  кого.  Граф  Рагузинский  был  также
            стях поговорим в следующий раз.                     организатором  пограничной  стражи  в
                А поразмышлять мне хочется о таком              Забайкалье, так называемых линий. При-
            языковом явлении, как сахалинские пид-              шедшие  служить  на  Сахалин  в  конце
            жины. Теме, которая интересует меня уже             XIX века Сибирские линейные батальо-
            много лет и заняться которой вплотную у             ны – привет Сахалину от Саввы Лукича.
            меня не хватало смелости. Собранная за              Простите, не смогла удержаться от исто-
            годы неплохая библиотека по пиджинам,               рического экскурса).
            листочки с записями случайно услышан-                  Надо отметить, что пока русские в XIX
            ных  разговоров,  разрозненные  заметки             веке  общались  на  пиджинах,  западные
            позволили  мне  решиться  на  написание             исследователи  описывали  пиджины  на
            статьи.                                             базе  атлантических  языков.  Отечествен-
                Предполагаю, все хотя бы раз в жиз-             ные  специалисты  подключились  к  теме
            ни слышали слово пиджин или выраже-                 только  в  20-е  гг.  ХХ  века.  Пик  отечест-
            ние  пиджин  инглиш.  В  представлении              венных исследований русских пиджинов

                                                           81
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88