Page 87 - Слово№17 2022 г.
P. 87

№17  2022 г.                                  Слово  филологу



            ли  доступное.  Мы,  конечно,  разобрали            ственной,  особенно  в  ситуации,  когда
            две истории. Однако первая – целиком                вторая  половина  участников  общения
            и полностью смоделирована, а брайтон-               ликвидирована,  простите,  депортиро-
            ская история вообще не имеет отноше-                вана, то есть репатриирована, конечно.
            ния к нашей проблеме. Так, может, и все             Это время умирания языка).
            «рассуждения на заданную тему» только                  У  меня  есть  три  коротких  заметки,
            пшик?! Или будем решать вопрос на ос-               которые можно идентифицировать как
            новании совокупности косвенных улик?                фиксацию  сведений  о  сахалинском
                Вопрос  не  праздный  потому,  что  в           русско-японском       пиджине      периода
            научной  литературе  нет  информации                1945–46  гг.  Первая  запись  сделана  в
            о сахалинских контактных языках. Где                г. Долинске в 1984 году после встречи
            тот  непререкаемый  научный  автори-                с ветераном, участником боевых дейст-
            тет, на который я могу опереться хилым              вий на Сахалине, который после войны
            плечом в своих изысканиях?! Попробу-                остался здесь жить. Тогда я не подозре-
            ем  сосредоточиться  на  относительно               вала о существовании пиджинов, меня
            недавнем времени: ХХ – начале ХХI вв.               интересовал  исключительно  японский
                Все,  что  удалось  найти,  –  в  статье        язык, который я пыталась изучать. Соб-
            «Русские пиджины» в сборнике «Малые                 ственно,  поэтому  заметка  и  сохрани-
            языки  Евразии:  социолингвистический               лась. Речь шла о бытовом общении рус-
            аспект» у В. И. Беликова: «Соотношение              ских с японским населением:
            ДВП  (дальневосточный пиджин. – Прим.                  – Эй, аната! Где твоя мусмэшка? Эти
            авт.)  и  языка  коммуникации  русских  с           анаты…
            японцами  тоже  остается  неизвестным.                 Кажется,  ветерану,  тогда  молодому
            (Еще в конце XIX века начался завоз япон-           солдату,  в  1945  году  нравилась  япон-
            цев, сезонно занятых в рыбной промыш-               ская  девушка.  И  он  пользовался  лю-
            ленности, на Камчатку, Сахалин, Охотское            бой возможностью пообщаться, просил
            побережье; перед революцией в отдель-               воды попить и т.д. Солдат, кстати, так и
            ные годы он достигал 50–60 тыс. чел. Это            женился на этой японке, их потомки до
            явление  имело  значительные  масштабы              сих пор живут в Долинске.
            до  1933  г.:  летом  1930  г.,  например,  в          Как  видим,  аната  –  ты,  личное  ме-
            СССР  работало  более  38  тыс.  япон-              стоимение второго лица единственного
            цев.)». Для науки, конечно, один источ-             числа,  используется  скорее  как  обра-
            ник – несерьезно, но на безрыбье, как               щение, поэтому легко принимает форму
            говорится...  Что  мы  можем  извлечь  из           множественного числа русского языка и
            данного отрывка?                                    превращается в нарицательное сущест-
                Во-первых, подтверждается факт су-              вительное  для  группы  людей  японской
            ществования (или возможности сущест-                национальности.
            вования)  контактного  русско-японского                Мусмэ  –  дочь/молодая  незамужняя
            языка на Сахалине; во-вторых, указыва-              девушка, используется с русским умень-
            ются  временные  рамки  существования               шительным суффиксом.
            пиджина – с конца XIX века до 1933 года                Поэтому  интерпретация  будет  сле-
            приблизительно.  Учитывая  непростую                дующая: Эй, ты/японец! Где твоя дочка/
            историческую  ситуацию,  связанную  с               девчонка? Эти японцы…
            возвращением юга Сахалина в лоно Рос-                  Вторая запись сделана в 2002 году в
            сии как части СССР в результате войны,              г.  Южно-Сахалинске  на  программе  пре-
            недрогнувшей  рукой  добавляем  к  это-             бывания  67-летнего  японского  турис-
            му  времени  послевоенное  десятилетие              та  –  бывшего  жителя  Сахалина.  Он  рас-
            (поправка в 2–3 года не выглядит суще-              сказывал, как торговал на привокзальной

                                                           85
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92