Page 88 - Слово№17 2022 г.
P. 88
Слово филологу №17 2022 г.
площади Тойохара табаком, чтобы не уме- помощью добавления существительных
реть с голода. Причем торговля частная женщина/девочка и мужчина/мальчик.
была запрещена военным управлением, и Прилагательное:
все торговцы бегали от патрулей. Сам ста- Черненьки – черненький, использова-
рик 10-летним мальчиком любил русский ние прилагательного с уменьшительно-
хлеб, поэтому, торгуя табаком, старался ласкательным суффиксом -еньк отража-
сразу купить хлеба либо поменять его на ет любовь информанта именно к этому
табак. Следующая фраза – это собствен- виду хлеба и носит эмоционально-экс-
ная иллюстрация информанта к рассказу прессивную окраску (информант знает,
на японском языке: что такое черный, белый и серый хлеб,
– Фуребу дай. Черненьки. Махорука а также оттенки значения черный – чер-
купи-меняй. ненький). Потеря конечного «й» связана
В этом высказывании нет нужды в с тем, что по форме русские и японские
переводе, но больше данных для анали- предикативные прилагательные похожи,
за. Итак, существительные: в позиции сказуемого конечный «и/й»
Фуребу – хлеб, в именительном па- опускается перед связкой / в разговор-
деже, единственном числе, в предло- ной речи без связки (сравните оокий –
жении – подлежащее. Произношение ооки (дэсу), большой).
соответствует японской фонетике, если Глаголы: дай, купи-меняй – исполь-
слог заканчивается на согласный, кро- зуются в форме второго лица, единст-
ме «н», к согласному добавляется глас- венного числа, в повелительном накло-
ный «у», т.к. в японском языке отсутст- нении. Видимо, автоматически была
вует сочетание двух разных согласных; усвоена форма, наиболее часто упо-
также отсутствует слог «ху», который требляемая в отношении самого инфор-
меняется на «фу»; конечный «у» ча- манта, либо скалькирована у других тор-
сто редуцируется, но все равно, даже говцев, по типу: «Налетай! Все товары
при тщательной артикуляции звуков чу- раскупай!»
жого языка, слышится на грани воспри- Грамматика: соответствует нормам
ятия – фуреб . японского языка. Предложения строят-
у
Махорука – махорка, используется ся по схемам: 1. Подлежащее (сущест-
в начальной форме, единственном чи- вительное в и.п.) + сказуемое (глагол в
сле, в предложении – прямое допол- императиве). 2. Сказуемое (прилагатель-
нение, по правилам русского языка ное + нулевой глагол-связка). 3. Прямое
должно быть в форме винительного па- дополнение (существительное) + сказуе-
дежа – махорку. Но в норме японского мое (глагол в императиве).
языка у существительных одна форма, Третья запись аналогично второй
изменения достигаются добавлением сделана летом 2017 года в г. Южно-Са-
специального падежного показателя, халинске на программе пребывания се-
который в разговорной речи может мейной группы японских туристов – се-
опускаться. С точки зрения любого из стер (с детьми и племянниками) бывших
языков-участников – редуцированная жителей Сахалина.
форма. Семья проживала до августа 1945
Специально не акцентирую внима- года в Эсутору (Углегорске) в районе
ние на роде существительных, так как порта. Во время высадки советского
в японском языке не существует грам- десанта прицельным огнем бойцов сил
матического деления по родам. Если самообороны был убит офицер на од-
необходимо подчеркнуть женскую или ном из десантных катеров, в результате
мужскую принадлежность, это делают с ответного огня советских десантников
86