Page 53 - Слово№19 2023 г.
P. 53
№19 2023 г. слово автору
Вспышки фотоаппаратов. Газетчики ходят по залу и ищут того, кого повесят. Азер-
тон выступает впереди как экскурсовод. Все остановились у камеры Джека Оппенхей-
мера. Джек, уже одетый в рубашку без ворота и без накомарника, заканчивал свой
завтрак.
РЕПОРТЕР 1. Вам есть что сказать общественности?
ДЖЕК. Странная штука повешение. Если шейные позвонки непременно должны
сломаться благодаря хитроумному расположению узла и петли, а также точному рас-
чету веса жертвы и длины веревки, зачем же тогда, спрашивается, заковывают руки
жертвы в кандалы? И еще один вопрос задам: зачем закрывают голову и лицо жертвы
черным колпаком, прежде чем открыть люк под его ногами? И не забудьте, что в самом
непродолжительном времени этот черный колпак будет надет на голову мне. Так что
я имею право спрашивать. Я отвечу вам. Эти псы страшатся взглянуть в лицо жертвы,
в котором, как в зеркале, отразится весь ужас того преступления, которое они совер-
шают.
РЕПОРТЕР 2. Как вы относитесь к смертной казни?
ДЖЕК. Господа, я надеюсь дожить до того дня, когда смертная казнь будет отме-
нена (Даррелу и Эду). Джентельмены!
Джек плюет в Азертона и уходит в правый выход. Вслед за ним уходят восторжен-
ные репортеры. Азертон остается. Он подходит к камере Даррела. Видно, что Азертон
пьян.
АЗЕРТОН. Ты добился своего, профессор! Тебя повесят вслед за твоим дружком
Оппенхеймером! Тюремная комиссия посчитала тебя «нежелательным» заключенным!
ДАРРЕЛ (четко и спокойно). Вы осел… Вы осел, трус, негодяй, мерзкая тварь, на
которую и плюнуть-то противно. Джек Оппенхеймер был к вам еще слишком снисхо-
дителен. А я скажу вам, не стыдясь, что не плюю на вас только потому, что не желаю
унижаться и пачкать свой плевок.
АЗЕРТОН. Мое терпение кончилось! Я тебя убью, Стэндинг! Джими!
Появляется Джими.
ДАРРЕЛ. Вы пьяны и позвольте дать вам благой совет. Если уж вам не терпится
говорить подобные вещи, то хоть отсылайте за дверь своих прихвостней. В один пре-
красный день они на вас донесут, и вы потеряете свое теплое местечко.
АЗЕРТОН. Наденьте на него еще одну рубашку! Считай себя покойником, Стэн-
динг. Но ты умрешь не в рубашке. Мы понесем тебя хоронить из больницы.
Вторую рубашку подложили под спину и зашнуровали спереди.
ЭД. Каково это вам, начальник, просыпаться каждое утро с самим собой на по-
душке?
ДАРРЕЛ. Ах, боже мой, начальник, какой лютый холод… Мороз все крепчает… И
я весьма вам благодарен за эти две рубашки. Пожалуй, я немного согреюсь.
АЗЕРТОН. Туже! Упрись ногами в эту сволочь. Переломай ему ребра. Теперь ты
за это поплатишься. Прощайся с жизнью, Стэндинг. Тебе пришел конец. Ты слышишь,
тебе пришел конец!
51