Page 53 - Слово№19 2023 г.
P. 53

№19  2023 г.                                     слово автору


                  Вспышки фотоаппаратов. Газетчики ходят по залу и ищут того, кого повесят. Азер-
            тон выступает впереди как экскурсовод. Все остановились у камеры Джека Оппенхей-
            мера.  Джек,  уже  одетый  в  рубашку  без  ворота  и  без  накомарника,  заканчивал  свой
            завтрак.

                 РЕПОРТЕР 1. Вам есть что сказать общественности?
                 ДЖЕК. Странная штука повешение. Если шейные позвонки непременно должны
            сломаться благодаря хитроумному расположению узла и петли, а также точному рас-
            чету веса жертвы и длины веревки, зачем же тогда, спрашивается, заковывают руки
            жертвы в кандалы? И еще один вопрос задам: зачем закрывают  голову и лицо жертвы
            черным колпаком, прежде чем открыть люк под его ногами? И не забудьте, что в самом
            непродолжительном времени этот черный колпак будет надет на голову мне. Так что
            я имею право спрашивать. Я отвечу вам. Эти псы страшатся взглянуть в лицо жертвы,
            в котором, как в зеркале, отразится весь ужас того преступления, которое они совер-
            шают.
                 РЕПОРТЕР 2. Как вы относитесь к смертной казни?
                 ДЖЕК. Господа, я надеюсь дожить до того дня, когда смертная казнь будет отме-
            нена (Даррелу и Эду). Джентельмены!


                 Джек плюет в Азертона и уходит в правый выход. Вслед за ним уходят восторжен-
            ные репортеры. Азертон остается. Он подходит к камере Даррела. Видно, что Азертон
            пьян.


                 АЗЕРТОН.  Ты добился своего, профессор! Тебя повесят вслед за твоим дружком
            Оппенхеймером! Тюремная комиссия посчитала тебя «нежелательным» заключенным!
                 ДАРРЕЛ (четко и спокойно). Вы осел… Вы осел, трус, негодяй, мерзкая тварь, на
            которую и плюнуть-то противно. Джек Оппенхеймер был к вам еще слишком снисхо-
            дителен. А я скажу вам, не стыдясь, что не плюю на вас только потому, что не желаю
            унижаться и пачкать свой плевок.
                 АЗЕРТОН. Мое терпение кончилось! Я тебя убью, Стэндинг! Джими!


                 Появляется Джими.


                 ДАРРЕЛ. Вы пьяны и позвольте дать вам благой совет. Если уж вам не терпится
            говорить подобные вещи, то хоть отсылайте за дверь своих прихвостней. В один пре-
            красный день они на вас донесут, и вы потеряете свое теплое местечко.
                 АЗЕРТОН. Наденьте на него еще одну рубашку! Считай себя покойником, Стэн-
            динг. Но ты умрешь не в рубашке. Мы понесем тебя хоронить из больницы.


                 Вторую рубашку подложили  под спину и зашнуровали спереди.


                 ЭД. Каково это вам, начальник, просыпаться каждое утро с самим собой на по-
            душке?
                 ДАРРЕЛ. Ах, боже мой, начальник, какой лютый холод… Мороз все крепчает… И
            я весьма вам благодарен за эти две рубашки. Пожалуй, я немного согреюсь.
                 АЗЕРТОН. Туже! Упрись ногами в эту сволочь. Переломай ему ребра. Теперь ты
            за это поплатишься. Прощайся с жизнью, Стэндинг. Тебе пришел конец. Ты слышишь,
            тебе пришел конец!

                                                           51
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58