Page 48 - Слово№19 2023 г.
P. 48

слово  автору                                          №19  2023 г.



                 ДЖЕКСОН. И не охнет. Еще сутки выдержит так же легко. Он ненормальный, аб-
            солютно ненормальный. Я бы сказал, что он одурманен каким-то наркотиком, но это,
            конечно, невозможно.
                 АЗЕРТОН. Я знаю, что это за наркотик. Это его проклятая сила воли. Говорю вам,
            стоит ему захотеть – и он пройдет босиком по раскаленным камням, как гавайские жре-
            цы, и глазом при этом не сморгнет.
                 ДАРРЕЛ. О богохульствующий еретик, начальник тюрьмы Сен-Квентин, тебе уго-
            тована геенна огненная!
                 АЗЕРТОН. Он рехнулся.
                 ДЖЕКСОН. Он издевается над вами.
                 ДЖИМИ.  Но он отказывается принимать пищу.
                 ДЖЕКСОН. Велика важность! Он может пропоститься сорок дней, и это ему ни-
            чуть не повредит.
                 ДАРРЕЛ.  Сделайте мне одолжение – затяните потуже смирительную рубашку и
            затем убирайтесь отсюда.
                 ДЖИМИ. Тут и на четверть дюйма больше не затянуть, хоть воротом тяни.
                 АЗЕРТОН. Есть у тебя какие-нибудь жалобы, Стэндинг?
                 ДАРРЕЛ. Да. Две жалобы. Первая – эта смирительная рубашка непомерно про-
            сторна, а вторая жалоба состоит в том, что вы порождение дьявола, начальник.

                 Азертон, Джими и Джексон ушли. Мрак. Резкий звук стрельбы, крики, вопли жен-
            щин, плач детей.


                 ОТЕЦ. Живей! Ложитесь на землю! Сюда, Джесси! Ложитесь! Укрывайтесь за ко-
            лесами и зарывайтесь в песок! Все, у кого в фургонах есть женщины и дети, забирайте
            их оттуда! Берегите порох! Не стрелять! Не вставайте! Ползком!


                 Стрельба прекратилась. Из разведки вернулся Лаван. У него длинные волосы, ин-
            дейские мокасины и украшенные бахромой гетры на ногах… Оленья куртка была ста-
            рой и изношенной, у пояса его висели грязные пучки волос – скальпы индейцев.


                 ЛАВАН (Отцу). Вот оно в чем дело. Видишь, индейцев на нас натравили.
                 ЖЕНЩИНА. Ведь это же белые, как и мы.
                 ДЖЕССИ. Это не белые! Это мормоны!
                 ЛАВАН.  Да! И они повсюду вокруг нашего лагеря.  Раз они не хотят помочь, а это-
            го что-то незаметно,  значит, и в Сидар-Сити желающих не найдется.
                 ЖЕНЩИНА. Ну, мормоны тоже бывают разные, и среди них есть и плохие люди,
            и хорошие...
                 ЛАВАН. Нам пока хороших видеть что-то не доводилось.


                 Лаван и Джесси одни.


                 ДЖЕССИ.  Как ты думаешь, на что мы можем рассчитывать?
                 ЛАВАН. Не скрою от тебя, Джесси, мы попали в скверную переделку. Но мы выка-
            рабкаемся, да, да, мы выкарабкаемся, можешь ставить свой последний доллар.
                 ДЖЕССИ. Ну, кое-кому из нас уже не выкарабкаться…
                 ЛАВАН. Это кому же?
                 ДЖЕССИ. Ну, хотя бы Биллу Тайлеру и миссис Грант, и Сайлесу Дэнлепу, и другим.

                                                           46
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53