Page 211 - Анна Каренина
P. 211

Но  вдруг  она  остановилась.  Выражение  ее  лица  мгновенно  изменилось.  Ужас  и
               волнение вдруг заменились выражением тихого, серьезного и блаженного внимания. Он не
               мог понять значения этой перемены. Она слышала в себе движение новой жизни.

                                                              IV

                     Алексей  Александрович  после  встречи  у  себя  на  крыльце  с  Вронским  поехал,  как  и
               намерен был, в итальянскую оперу. Он отсидел там два акта и видел всех, кого ему нужно
               было. Вернувшись домой, он внимательно осмотрел вешалку и, заметив, что военного пальто
               не  было,  по  обыкновению  прошел  к  себе.  Но,  противно  обыкновению,  он  не  лег  спать  и
               проходил взад и вперед по своему кабинету до трех часов ночи. Чувство гнева на жену, не
               хотевшую  соблюдать  приличий  и  исполнять  единственное  поставленное  ей  условие  –  не
               принимать у себя своего любовника, не давало ему покоя. Она не исполнила его требования,
               и он должен наказать ее и привести в исполнение свою угрозу – требовать развода и отнять
               сына. Он знал все трудности, связанные с этим делом, но он сказал, что сделает это, и теперь
               он должен исполнить угрозу. Графиня Лидия Ивановна намекала ему, что это был лучший
               выход из его положения, и в последнее время практика разводов довела это дело до такого
               усовершенствования,  что  Алексей  Александрович  видел  возможность  преодолеть
               формальные трудности. Кроме того, беда одна не ходит, и дела об устройстве инородцев и об
               орошении  полей  Зарайской  губернии  навлекли  на  Алексея  Александровича  такие
               неприятности по службе, что он все это последнее время находился в крайнем раздражении.
                     Он не спал всю ночь, и его гнев, увеличиваясь в какой-то огромной прогрессии, дошел
               к утру до крайних пределов. Он поспешно оделся и, как бы неся полную чашу гнева и боясь
               расплескать  ее,  боясь  вместе  с  гневом  утратить  энергию,  нужную  ему  для  объяснения  с
               женою, вошел к ней, как только узнал, что она встала.
                     Анна,  думавшая,  что  она  так  хорошо  знает  своего  мужа,  была  поражена  его  видом,
               когда он вошел к ней. Лоб его был нахмурен, и глаза мрачно смотрели вперед себя, избегая
               ее взгляда; рот был твердо и презрительно сжат. В походке, в движениях, в звуке голоса его
               была решительность и твердость, какие жена никогда не видала в нем. Он вошел в комнату
               и,  не  поздоровавшись  с  нею,  прямо  направился  к  ее  письменному  столу  и,  взяв  ключи,
               отворил ящик.
                     – Что вам нужно?! – вскрикнула она.
                     – Письма вашего любовника, – сказал он.
                     – Их  здесь  нет,  –  сказала  она,  затворяя  ящик;  но  по  этому  движению  он  понял,  что
               угадал верно, и, грубо оттолкнув ее руку, быстро схватил портфель, в котором он знал, что
               она клала самые нужные бумаги. Она хотела вырвать портфель, но он оттолкнул ее.
                     – Сядьте! мне нужно говорить с вами, – сказал он, положив портфель под мышку и так
               напряженно прижав его локтем, что плечо его поднялось.
                     Она с удивлением и робостью молча глядела на него.
                     – Я сказал вам, что не позволю вам принимать вашего любовника у себя.
                     – Мне нужно было видеть его, чтоб…
                     Она остановилась, не находя никакой выдумки.
                     – Не вхожу в подробности о том, для чего женщине нужно видеть любовника.
                     – Я  хотела,  я  только…  –  вспыхнув,  сказала  она.  Эта  его  грубость  раздражила  ее  и
               придала ей смелости. – Неужели вы не чувствуете, как вам легко оскорблять меня? – сказала
               она.
                     – Оскорблять можно честного человека и честную женщину, но сказать вору, что он
               вор, есть только la constatation d'un fait.
                     – Этой новой черты – жестокости я не знала еще в вас.
                     – Вы  называете  жестокостью  то,  что  муж  предоставляет  жене  свободу,  давая  ей
               честный кров имени только под условием соблюдения приличий. Это жестокость?
                     – Это хуже жестокости, это подлость, если уже вы хотите знать! – со взрывом злобы
   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216