Page 268 - Анна Каренина
P. 268

Он  не  знал  прежде  Анны  и  был  поражен  ее  красотой  и  еще  более  тою  простотой,  с
               которою она принимала свое положение. Она покраснела, когда Вронский ввел Голенищева,
               и  эта  детская  краска,  покрывшая  ее  открытое  и  красивое  лицо,  чрезвычайно  понравилась
               ему. Но особенно понравилось ему то, что она тотчас же, как бы нарочно, чтобы не могло
               быть недоразумений при чужом человеке, назвала Вронского просто Алексеем и сказала, что
               они переезжают с ним во вновь нанятый дом, который здесь называют палаццо. Это прямое
               и  простое  отношение  к  своему  положению  понравилось  Голенищеву.  Глядя  на
               добродушно-веселую  энергическую  манеру  Анны,  зная  Алексея  Александровича  и
               Вронского, Голенищеву казалось, что он вполне понимает ее. Ему казалось, что он понимает
               то, чего она никак не понимала: именно того, как она могла, сделав несчастие мужа, бросив
               его и сына и потеряв добрую славу, чувствовать себя энергически-веселою и счастливою.
                     – Он в гиде есть, – сказал Голенищев про тот палаццо, который нанимал Вронский. –
               Там прекрасный Тинторетто есть. Из его последней эпохи.
                     – Знаете что? Погода прекрасная, пойдемте туда, еще раз взглянем, – сказал Вронский,
               обращаясь к Анне.
                     – Очень рада, я сейчас пойду надену шляпу. Вы говорите, что жарко?  – сказала она,
               остановившись у двери и вопросительно глядя на Вронского. И опять яркая краска покрыла
               ее лицо.
                     Вронский понял по ее взгляду, что она не знала, в каких отношениях он хочет быть с
               Голенищевым, и что она боится, так ли она вела себя, как он бы хотел.
                     Он посмотрел на нее нежным, продолжительным взглядом.
                     – Нет, не очень, – сказал он.
                     И ей показалось, что она все поняла, главное то, что он доволен ею; и, улыбнувшись
               ему, она быстрою походкой вышла из двери.
                     Приятели  взглянули  друг  на  друга,  и  в  лицах  обоих  произошло  замешательство,  как
               будто Голенищев, очевидно любовавшийся ею, хотел что-нибудь сказать о ней и не находил
               что, а Вронский желал и боялся того же.
                     – Так  вот  как,  –  начал  Вронский,  чтобы  начать  какой-нибудь  разговор.  –  Так  ты
               поселился  здесь?  Так  ты  все  занимаешься  тем  же?  –  продолжал  он,  вспоминая,  что  ему
               говорили, что Голенищев писал что-то…
                     – Да,  я  пишу  вторую  часть  «Двух  начал»,  –  сказал  Голенищев,  вспыхнув  от
               удовольствия  при  этом  вопросе,  –  то  есть,  чтобы  быть  точным,  я  не  пишу  еще,  но
               подготовляю,  собираю  материалы.  Она  будет  гораздо  обширнее  и  захватит  почти  все
               вопросы. У нас, в России, не хотят понять, что мы наследники Византии, – начал он длинное,
               горячее объяснение.
                     Вронскому  было  сначала  неловко  за  то,  что  он  не  знал  и  первой  статьи  о  «Двух
               началах»,  про  которую  ему  говорил  автор  как  про  что-то  известное.  Но  потом,  когда
               Голенищев стал излагать свои мысли и Вронский мог следить за ним, то, и не зная «Двух
               начал», он не без интереса слушал его, так как Голенищев говорил хорошо. Но Вронского
               удивляло  и  огорчало  то  раздраженное  волнение,  с  которым  Голенищев  говорил  о
               занимавшем его предмете. Чем дальше он говорил, тем больше у него разгорались глаза, тем
               поспешнее он возражал мнимым противникам и тем тревожнее и оскорбленнее становилось
               выражение  его  лица.  Вспоминая  Голенищева  худеньким,  живым,  добродушным  и
               благородным мальчиком, всегда первым учеником в корпусе, Вронский никак не мог понять
               причины  этого  раздражения  и  не  одобрял  его.  В  особенности  ему  не  нравилось  то,  что
               Голенищев,  человек  хорошего  круга,  становился  на  одну  доску  с  какими-то  писаками,
               которые  его  раздражали,  и  сердился  на  них.  Стоило  ли  это  того?  Это  не  нравилось
               Вронскому, но, несмотря на то, он чувствовал, что Голенищев несчастлив, и ему жалко было
               его.  Несчастие,  почти  умопомешательство,  видно  было  в  этом  подвижном,  довольно
               красивом лице в то время, как он, не замечая даже выхода Анны, продолжал торопливо и
               горячо высказывать свои мысли.
                     Когда  Анна  вышла  в  шляпе  и  накидке  и,  быстрым  движением  красивой  руки  играя
   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273