Page 180 - Король Лир
P. 180

рассказывает об обычае древних скифов съедать своих престарелых родителей и дедов, но не
               детей.


                                                               2

                     Не суйся меж драконом и яростью его       — в смысле: и предметом его ярости.


                                                               3

                     …даю вам разделить мою корону.       — В тексте — coronet, уменьшительное от crown —
               корона. Критики обратили внимание на то, что Лир отдает дочерям лишь «малую», то есть
               герцогскую  корону,  и  предположили,  что  «большую»  корону,  как  эмблему  суверенной
               власти, он решил сохранить для себя. Была высказана остроумная догадка, что эту малую
               корону Лир первоначально намеревался отдать Корделии, чтобы выделить ее среди сестер, и
               что в этом заключался его «тайный замысел».


                                                               4

                     Том  из  Бедлама. —  После  закрытия  монастырей  в  Англии  (XVI  в.)  в  бывшем
               Вифлеемском (Bethleem, сокращ. Bedlam) монастыре в Лондоне был устроен сумасшедший
               дом.  Хронических  больных  переставали  «лечить»  (то  есть  сажать  на  цепь,  лить  воду  на
               голову и проч.) и отпускали на все четыре стороны, разрешая им бродить по всей стране,
               выпрашивая милостыню. Народ прозвал их Toms of Bedlam.


                                                               5

                     Если  бы  я  взял  монополию  на  глупость…        —  При  Иакове  I  раздача  торговых
               монополий  частным  компаниям  и  отдельным  лицам  (особенно  из  числа  придворных)
               достигла размеров, которые вызвали всеобщее недовольство и неоднократные протесты со
               стороны парламента.


                                                               6

                     В  том  мало  смеху…          —  Высказывалось  предположение,  что  эти  строки,
               представляющие  собой  прямое  обращение  шута  к  публике,  были  первоначально
               импровизацией актера, исполнявшего эту роль, и лишь позже были включены в текст пьесы.


                                                               7

                     …разошлем по всей стране его изображенье.         — Во времена Шекспира такой способ
               поимки преступников уже применялся.


                                                               8

                     Мальчик  мой. —  В  подлиннике  Глостер  называет  Эдмонда  loyal  and  natural,  то  есть
   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185