Page 182 - Король Лир
P. 182
16
…святая вода светского общенья в сухом доме… — В подлиннике — court holy-water
— священная вода, которой кропили при дворе. Выражение это стало провербиальным (в
смысле «придворная лесть»).
17
У кого ума крупица… — Этот куплет — вариант песенки, которою Фесте завершает
«Двенадцатую ночь»; рефрен «И дождь, и град…» — в оригинале тот же.
18
Мерлин — в легендах о короле Артуре волшебник и прорицатель, живший, по
преданию, в конце V и начале VI в. н. э. Лир, согласно Холиишеду, жил в IX в. до н. э.
19
В терновнике северный ветер свистит… — Думают, что эта строка — неточная
цитата из какой-то старинной баллады.
20
Черт подкладывал Тому ножи под подушку… — Проделки беса, подсовывающего
орудия самоубийства и т. п., упоминаются в книге Харснета «Обличение отменных
папистских плутней», где приводятся показания человека, которого священники уверяли,
будто он одержим бесом.
21
Бес Флибертиджиббет — один из бесов, упоминаемых у Харснета.
22
Витольд. — Святой, который считался защитником от кошмаров («Map»), насылаемых
нечистой силой, которая заклиналась его именем.
23
Но лишь мышей и крыс… — по-видимому, отрывок из песни.
24