Page 28 - СКАЗКИ
P. 28
Жил-был пискарь. И отец и мать у него были умные; помаленьку да полегоньку
аридовы веки в реке прожили note_45 и ни в уху, ни к щуке в хайло не попали. И сыну то же
заказали. «Смотри, сынок, – говорил старый пискарь, умирая, – коли хочешь жизнью
жуировать note_46, так гляди в оба!»
А у молодого пискаря ума палата была. Начал он этим умом раскидывать и видит: куда
ни обернется – везде ему мат. Кругом, в воде, всё большие рыбы плавают, а он всех меньше;
всякая рыба его заглотать может, а он никого заглотать не может. Да и не понимает: зачем
глотать? Рак может его клешней пополам перерезать, водяная блоха – в хребет впиться и до
смерти замучить. Даже свой брат пискарь – и тот, как увидит, что он комара изловил, целым
стадом так и бросятся отнимать. Отнимут и начнут друг с дружкой драться, только комара
задаром растреплют.
А человек? – что это за ехидное создание такое! каких каверз он ни выдумал, чтоб его,
пискаря, напрасною смертью погублять! И невода, и сети, и верши, и норота, и, наконец…
уду! Кажется, что может быть глупее уды? – Нитка, на нитке крючок, на крючке – червяк
или муха надеты… Да и надеты-то как?.. в самом, можно сказать, неестественном
положении! А между тем именно на уду всего больше пискарь и ловится!
Отец-старик не раз его насчет уды предостерегал. «Пуще всего берегись уды! – говорил
он, – потому что хоть и глупейший это снаряд, да ведь с нами, пискарями, что глупее, то
вернее. Бросят нам муху, словно нас же приголубить хотят; ты в нее вцепишься – ан в
это невыгодно».
С. 28, строки 3-4 сверху. После: «отличными качествами заимствовались» – в ОЗ:
«Словом сказать, чтобы во всех смыслах развивались и укреплялись».
С. 28, строка 22 сверху. Вместо: «сам не знает из-за чего» – в ОЗ: «хоть и знает, что
дрожи не дрожи, а помирать не минешь».
С. 28, строки 10-14 снизу. Слов: «И что всего обиднее ~ идолов вода терпит» – в ОЗ
нет.
В настоящем издании сказка печатается по второму изданию сборника «23 сказки» с
восстановлением по журнальной публикации фрагмента «Был он пискарь ~ стал
устраиваться», исключенного по цензурным соображениям в 1886 г.
note_45
…аридовы веки в реке прожил…– Выражение «аридовы (или аредовы) веки»
обозначает чрезвычайное долголетие. Оно восходит к библейскому персонажу по имени
Иаред, прожившему, как утверждается в Библии, 962 года (Бытие, V, 20).
note_46
…жизнью жуировать…– наслаждаться жизнью (от фр. )'ошг) .
note_47
3 Снеток – небольшая рыбка, иначе называемая озерной корюшкой, водится в озерах
Северной и Средней Европы. В России различаются разные сорта снетка: белозерский,
ильменский и др.
note_45
…аридовы веки в реке прожил…– Выражение «аридовы (или аредовы) веки» обозначает чрезвычайное
долголетие. Оно восходит к библейскому персонажу по имени Иаред, прожившему, как утверждается в Библии,
962 года (Бытие, V, 20).
note_46
…жизнью жуировать…– наслаждаться жизнью (от фр. )'ошг) .