Page 32 - Старик и море
P. 32

наверно, унесли с собой не меньше четверти рыбы, и притом самое лучшее мясо, — сказал
               он вслух. — Хотел бы я, чтобы все было сном и я не ловил этой рыбы. Мне жалко, рыба, что
               так  нехорошо  получилось.  Старик  замолчал,  ему  не  хотелось  теперь  глядеть  на  рыбу.
               Обескровленная  и  вымоченная  в  воде,  она  по  цвету  напоминала  амальгаму,  которой
               покрывают зеркало, но полосы все еще были заметны.
                     — Мне не следовало уходить так далеко в море, — сказал он. — Мне очень жаль, рыба,
               что все так плохо получилось. И для тебя и для меня! «Ну-ка, не зевай! — сказал он себе. —
               Проверь,  не  перерезана  ли  веревка,  которой  прикреплен  нож.  И  приведи  свою  руку  в
               порядок, потому что работа еще не кончена».
                     — Жаль,  что  у  меня  нет  точила  для  ножа, —  сказал  старик,  проверив  веревку  на
               рукоятке весла. —  Надо было мне захватить с собой точило.  «Тебе много чего надо было
               захватить с собой, старик, — подумал он. — Да вот не захватил. Теперь не время думать о
               том, чего у тебя нет. Подумай о том, как бы обойтись с тем, что есть».
                     — Ух, и надоел же ты мне со своими советами! — сказал он вслух.
                     Он сунул румпель под мышку и окунул обе руки в воду.
                     Лодка плыла вперед.
                     — Один бог знает, сколько сожрала та последняя акула, — сказал он. — Но рыба стала
               легче.
                     Ему  не  хотелось  думать  об  ее  изуродованном  брюхе.  Он  знал,  что  каждый  толчок
               акулы об лодку означал кусок оторванного мяса и что рыба теперь оставляет в море след,
               широкий, как шоссейная дорога, и доступный всем акулам на свете.
                     "Такая  рыба  могла  прокормить  человека  всю  зиму…  Не  думай  об  этом,  старик!
               Отдыхай и  постарайся  привести  свои  руки  в  порядок,  чтобы защитить то,  что  у  тебя  еще
               осталось.  Запах  крови  от  моих  рук  —  ничто  по  сравнению  с  тем  запахом,  который  идет
               теперь по воде от рыбы. Да из рук кровь почти и не течет. На них нет глубоких порезов. А
               небольшое кровопускание предохранит левую руку от судороги.
                     О чем бы мне сейчас подумать? Ни о чем. Лучше мне ни о чем не думать и подождать
               новых акул. Хотел бы я, чтобы это и в самом деле было сном. Впрочем, как знать? Все еще
               может обернуться к лучшему".
                     Следующая  акула  явилась  в  одиночку  и  была  тоже  из  породы  широконосых.  Она
               подошла, словно свинья к своему корыту, только у свиньи нет такой огромной пасти, чтобы
               разом откусить человеку голову. Старик дал ей вцепиться в рыбу, а потом ударил ее ножом,
               надетым на весло, по голове. Но акула рванулась назад, перекатываясь на спину, и лезвие
               ножа сломалось.
                     Старик уселся за руль. Он даже не стал смотреть, как медленно тонет акула, становясь
               все меньше, а потом и совсем крошечной. Зрелище это всегда его захватывало. Но теперь он
               не захотел смотреть. — У меня остался багор, — сказал он. — Но какой от него толк? У меня
               есть еще два весла, румпель и дубинка.
                     «Вот теперь они меня одолели, — подумал он. — Я слишком стар, чтобы убивать акул
               дубинкой. Но я буду сражаться с ними, покуда у меня есть весла, дубинка и румпель».
                     Он снова окунул руки в соленую воду.
                     Близился  вечер,  и  кругом  было  видно  лишь  небо  да  море.  Ветер  дул  сильнее,  чем
               прежде, и он надеялся, что скоро увидит землю. — Ты устал, старик, — сказал он. — Душа у
               тебя устала.
                     Акулы напали на него снова только перед самым заходом солнца. Старик увидел, как
               движутся коричневые плавники по широкому следу, который рыба теперь уже, несомненно,
               оставляла за собой в море. Они даже не рыскали по этому следу, а шли рядышком прямо на
               лодку. Старик заклинил румпель, подвязал парус и достал из-под кормы дубинку. Это была
               отпиленная часть сломанного весла длиной около двух с половиной футов. Он мог ухватить
               ее как следует только одной рукой, там, где была рукоятка, и он крепко взял ее в правую
               руку и помотал кистью, ожидая, когда подойдут акулы. Их было две, и обе они были galanos.
               «Мне надо дождаться, пока первая крепко уцепится за рыбу, — подумал он, — тогда я ударю
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37