Page 33 - Старик и море
P. 33

ее по кончику носа или прямо по черепу». Обе акулы подплыли вместе, и когда та, что была
               поближе,  разинула  пасть  и  вонзила  зубы  в  серебристый  бок  рыбы,  старик  высоко  поднял
               дубинку  и  тяжело  опустил  ее  на  плоскую  голову  акулы.  Рука  его  почувствовала  упругую
               твердость, но она почувствовала и непроницаемую крепость кости, и старик снова с силой
               ударил  акулу  по  кончику  носа.  Акула  соскользнула  в  воду.  Другая  акула  уже  успела
               поживиться и отплыть, а теперь опять подплыла с широко разинутой пастью. Перед тем как
               она, кинувшись на рыбу, вцепилась в нее, старик увидел белые лоскутья мяса, приставшие к
               ее  челюстям.  Старик  размахнулся,  но  попал  только  по  голове,  и  акула,  взглянув  на  него,
               вырвала  из  рыбы  кусок  мяса.  Когда  она  отвалилась,  чтобы  проглотить  этот  кусок,  старик
               ударил ее снова, но удар опять пришелся по твердой, упругой поверхности ее головы.
                     — Ну-ка,  подойди  поближе,  galano, —  сказал  старик. —  Подойди  еще  разок!  Акула
               стремглав кинулась на рыбу, и старик ударил ее в то мгновенье, когда она защелкнула пасть.
               Он ударил ее изо всех сил, подняв как можно выше свою дубинку. На этот раз он попал в
               кость у основания черепа и ударил снова по тому же самому месту. Акула вяло оторвала от
               рыбы кусок мяса и соскользнула в воду.
                     Старик  ждал,  не  появятся  ли  акулы  снова,  но  их  больше  не  было  видно.  Потом  он
               заметил, как одна из них кружит возле лодки. Плавник другой акулы исчез вовсе.
                     «Я и не рассчитывал, что могу их убить, — подумал старик. — Раньше бы мог. Однако
               я их сильно покалечил обеих, и они вряд ли так уж хорошо себя чувствуют. Если бы я мог
               ухватить дубинку обеими руками, я убил бы первую наверняка. Даже и теперь, в мои годы».
                     Ему не хотелось смотреть на рыбу. Он знал, что половины ее не стало.
                     Пока он воевал с акулами, солнце совсем зашло. — Скоро стемнеет, — сказал он. —
               Тогда  я,  наверно,  увижу  зарево  от  огней  Гаваны.  Если  я  отклонился  слишком  далеко  на
               восток, я увижу огни одного из новых курортов.
                     «Я не могу быть очень далеко от берега, — подумал старик. — Надеюсь, что они там
               зря  не  волнуются.  Волноваться,  впрочем,  может  только  мальчик.  Но  он-то  во  мне  не
               сомневается!  Рыбаки  постарше  —  те,  наверно,  тревожатся.  Да  и  молодые  тоже, —  думал
               он. — Я ведь живу  среди хороших людей».  Он не мог больше разговаривать с рыбой:  уж
               очень она была изуродована.
                     Но вдруг ему пришла в голову новая мысль.
                     — Полрыбы! —  позвал  он ее. —  Бывшая рыба! Мне жалко, что я  ушел  так далеко в
               море.  Я  погубил  нас  обоих.  Но  мы  с  тобой  уничтожили  много  акул  и  покалечили  еще
               больше. Тебе немало, верно, пришлось убить их на своем веку, старая рыба? Ведь не зря у
               тебя из головы торчит твой меч. Ему нравилось думать о рыбе и о том, что она могла бы
               сделать с акулой, если бы свободно плыла по морю.
                     «Надо было мне отрубить ее меч, чтобы сражаться им с акулами», — думал он. Но у
               него не было топора, а теперь уже не было и ножа. "Но если бы у меня был ее меч, я мог бы
               привязать его к рукоятке весла — замечательное было бы оружие! Вот тогда бы мы с ней и в
               самом деле сражались бок о бок! А что ты теперь станешь делать, если они придут ночью?
               Что ты можешь сделать?»
                     — Драться, —  сказал  он, —  драться,  пока  не  умру.  Но  в  темноте  не  было  видно  ни
               огней, ни зарева — были только ветер да надутый им парус, и ему вдруг показалось, что он
               уже умер. Он сложил руки вместе и почувствовал свои ладони. Они не были мертвы, и он
               мог вызвать боль, а значит, и жизнь, просто сжимая и разжимая их. Он прислонился к корме
               и  понял,  что  жив.  Об  этом  ему  сказали  его  плечи.  «Мне  надо  прочесть  все  те  молитвы,
               которые я обещался прочесть, если поймаю рыбу, — подумал он. — Но сейчас я слишком
               устал. Возьму-ка я лучше мешок и прикрою плечи».
                     Лежа  на  корме,  он  правил  лодкой  и  ждал,  когда  покажется  в  небе  зарево  от  огней
               Гаваны.  «У  меня  осталась  от  нее  половина, —  думал  он. —  Может  быть,  мне
               посчастливится,  и  я  довезу  до  дому  хоть  ее  переднюю  часть.  Должно  же  мне  наконец
               повезти!.. Нет, — сказал он себе. — Ты надругался над собственной удачей, когда зашел так
               далеко в море».
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37