Page 42 - Война и мир 2 том
P. 42

наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил
               Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
                     Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами,
               подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он
               пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались;
               ему  казалось,  что  он  устал.  Он  испытывал  самые  сложные  и  разнообразные  чувства.  Ему
               было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать
               страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему
               было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и
               деятельно-добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом
               Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг
               себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем-то белом.
               Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна
               раскрытая  книга.  Книга  была  Евангелие;  то  белое,  в  чем  горела  лампада,  был  человечий
               череп  с  своими  дырами  и  зубами.  Прочтя  первые  слова  Евангелия:  «Вначале  бе  слово  и
               слово  бе  к  Богу»,  Пьер  обошел  стол  и  увидал  большой,  наполненный  чем-то  и  открытый
               ящик.  Это  был  гроб  с  костями.  Его  нисколько  не  удивило  то,  что  он  увидал.  Надеясь
               вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от  прежней, он ожидал всего
               необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие
               – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе
               чувство  умиленья,  он  смотрел  вокруг  себя. –  «Бог,  смерть,  любовь,  братство  людей», –
               говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего-то.
               Дверь отворилась, и кто-то вошел.
                     При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий
               человек.  Видимо  с  света  войдя  в  темноту,  человек  этот  остановился;  потом  осторожными
               шагами  он  подвинулся  к  столу  и  положил  на  него  небольшие,  закрытые  кожаными
               перчатками, руки.
                     Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и
               часть ног, на шее было надето что-то вроде ожерелья, и из-за ожерелья выступал высокий,
               белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
                     – Для  чего  вы  пришли  сюда? –  спросил  вошедший,  по  шороху,  сделанному  Пьером,
               обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для
               чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
                     В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство
               страха  и  благоговения,  подобное  тому,  которое  он  в  детстве  испытывал  на  исповеди:  он
               почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по
               братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к
               ритору  (так  назывался  в  масонстве  брат,  приготовляющий  ищущего  к  вступлению  в
               братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему
               оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только
               брат  и  добродетельный  наставник.  Пьер  долго  не  мог  выговорить  слова,  так  что  ритор
               должен был повторить свой вопрос.
                     – Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
                     – Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал:  – Имеете ли вы понятие о
               средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал
               ритор спокойно и быстро.
                     – Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием
               голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить
               по-русски об отвлеченных предметах.
                     – Какое понятие вы имеете о франк-масонстве?
                     – Я  подразумеваю,  что  франк-масонство  есть  fraterienité  [    братство]    ;  и
               равенство людей с добродетельными целями, –  сказал  Пьер,  стыдясь по мере того, как он
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47