Page 229 - Три товарища
P. 229
— А малышка! Артур, ты еще не видел маленькую Эльвиру!
— Послушай, ты! — Артур впервые оживился. Он поднял руку к груди, словно
обороняясь. — Насчет этого ты мне голову не морочь. Это меня не касается! Ведь я же
хотел, чтобы ты избавилась от этого ублюдка. Так бы оно и случилось, если бы меня
не… — Он помрачнел. — А теперь, конечно, нужны деньги и деньги.
— Не так уж много, Артур. К тому же, это девочка.
— Тоже стоит денег, — сказал Артур и выпил второй стакан пива. — Может быть, нам
удастся найти какую-нибудь сумасшедшую богатую бабу, которая ее удочерит. Конечно,
за приличное вознаграждение. Другого выхода не вижу.
Потом он прервал свои размышления.
— Есть у тебя при себе наличные?
Роза услужливо достала сумочку, залитую кофе.
— Только пять марок, Артур, ведь я не знала, что ты придешь, но дома есть больше.
Жестом паши Артур небрежно опустил серебро в жилетный карман.
— Ничего и не заработаешь, если будешь тут продавливать диван задницей, — пробурчал
он недовольно.
— Сейчас пойду, Артур. Но теперь какая же работа? Время ужина.
— Мелкий скот тоже дает навоз, — заявил Артур.
— Иду, иду.
— Что ж… — Артур прикоснулся к котелку. — Часов в двенадцать загляну снова.
Развинченной походкой он направился к выходу. Роза блаженно смотрела ему вслед. Он
вышел, не закрыв за собою дверь.
— Вот верблюд! — выругался Алоис.
Роза с гордостью посмотрела на нас.
— Разве он не великолепен? Его ничем не проймешь. И где это он проторчал столько
времени?
— Разве ты не заметила по цвету лица? — сказала Валли. — В надежном местечке. Тоже
мне! Герой!
— Ты не знаешь его…
— Я его достаточно знаю, — сказала Валли.
— Тебе этого не понять. — Роза встала. — Настоящий мужчина, вот он кто! Не какая-
нибудь слезливая размазня. Ну, я пошла. Привет, детки!
Помолодевшая и окрыленная, она вышла, покачивая бедрами. Снова появился кто-то,
кому она сможет отдавать свои деньги, чтобы он их пропивал, а потом еще и бил ее в
придачу. Роза была счастлива.
Через полчаса ушли и остальные. Только Лилли не трогалась с места. Ее лицо было по-
прежнему каменным.
Я еще побренчал немного на пианино, затем съел бутерброд и тоже ушел. Было
невозможно оставаться долго наедине с Лилли.
Я брел по мокрым темным улицам. У кладбища выстроился отряд Армии спасения. В
сопровождении тромбонов и труб они пели о небесном Иерусалиме. Я остановился.
Вдруг я почувствовал, что мне не выдержать одному, без Пат. Уставившись на бледные