Page 52 - Три товарища
P. 52

его.
                — Да, — ответил он, не моргнув глазом и не выдав ничем, что до этой секунды ничего не
                знал о существовании фрейлейн Бомблат. — Она шлет тебе привет и просит, чтобы ты
                позвонил ей завтра утром пораньше.

                Это был неплохой контрудар. Я кивнул.
                — Ладно, позвоню. Надеюсь, она все-таки купит машину.

                Ленц опять открыл было рот, но я ударил его по ноге и посмотрел так выразительно, что
                он, усмехнувшись, осекся.

                Мы выпили несколько рюмок. Боясь захмелеть и сболтнуть что-нибудь лишнее, я пил
                только коктейли «Сайдкар» с большими кусками лимона.

                Готтфрид был в отличном настроении.
                — Только что заходил к тебе, — сказал он. — Думал, пройдемся вместе. Потом зашел в
                луна-парк. Там устроили великолепную новую карусель и американские горки. Давайте
                поедем туда! — Он посмотрел на Патрицию.
                — Едем немедленно! — воскликнула она. — Люблю карусели больше всего на свете!

                — Поедем, — сказал я. Мне хотелось уйти из бара. На свежем воздухе все должно было
                стать проще.

                Шарманщики — передовые форпосты луна-парка. Меланхолические нежные звуки. На
                потертых бархатных накидках шарманок можно увидеть попугая или маленькую
                озябшую обезьянку в красной суконной курточке. Резкие выкрики торговцев. Они
                продают состав для склеивания фарфора, алмазы для резания стекла, турецкий мед,
                воздушные шары и ткани для костюмов. Холодный синий свет и острый запах карбидных
                ламп. Гадалки, астрологи, ларьки с пряниками, качели-лодочки, павильоны с
                аттракционами. И, наконец, оглушительная музыка, пестрота и блеск — освещенные, как
                дворец, вертящиеся башни карусели.

                — Вперед, ребята! — С растрепавшимися на ветру волосами Ленц ринулся к
                американским горкам, — здесь был самый большой оркестр. Из позолоченных ниш, по
                шесть из каждой, выходили фанфаристы. Размахивая фанфарами, прижатыми к губам,
                они оглашали воздух пронзительными звуками, поворачивались во все стороны и
                исчезали. Это было грандиозно.

                Мы уселись в большую гондолу с головою лебедя и понеслись вверх и вниз. Мир
                искрился и скользил, он наклонялся и проваливался в черный туннель, сквозь который
                мы мчались под барабанный бой, чтобы тут же вынырнуть наверх, где нас встречали
                звуки фанфар и блеск огней.
                — Дальше! — Готтфрид устремился к «летающей карусели» с дирижаблями и
                самолетами. Мы забрались в цеппелин и сделали три круга.
                Слегка задыхаясь, мы снова очутились на земле.

                — А теперь на чертово колесо! — заявил Ленц.
                Это был большой и гладкий круг, который вращался с нарастающей скоростью. Надо
                было удержаться на нем. На круг встало человек двадцать. Среди них был Готтфрид. Как
                сумасшедший, он выделывал немыслимые выкрутасы ногами, и зрители аплодировали
                ему. Всех остальных уже снесло, а он оставался на кругу вдвоем с какой-то кухаркой. У
                нее был зад, как у ломовой лошади. Когда круг завертелся совсем быстро, хитрая
                кухарка уселась поплотнее на самой середине, а Готтфрид продолжал носиться вокруг
                нее. В конце концов последний романтик выбился из сил; он повалился в объятия
                кухарки, и оба кубарем слетели с круга. Он вернулся к нам, ведя свою партнершу под
                руку и называя ее запросто Линой. Лина смущенно улыбалась. Ленц спросил, желает ли
                она выпить чего-нибудь? Лина заявила, что пиво хорошо утоляет жажду. Оба скрылись в
                палатке.
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57