Page 173 - Мастер и Маргарита
P. 173

копьем. — Раз один — то, значит, тут же и другой! Помянут меня, — сейчас же помянут и
               тебя! Меня — подкидыша, сына неизвестных родителей, и тебя — сына короля-звездочета и
               дочери мельника, красавицы Пилы.
                     — Да,  уж  ты  не  забудь,  помяни  меня,  сына  звездочета,  —  просил  во  сне  Пилат.  И,
               заручившись  во  сне  кивком  идущего  рядом  с  ним  нищего  из  Эн-Сарида,  жестокий
               прокуратор Иудеи от радости плакал и смеялся во сне.
                     Все это было хорошо, но тем ужаснее было пробуждение игемона. Банга зарычал на
               луну,  и  скользкая,  как  бы  укатанная  маслом,  голубая  дорога  перед  прокуратором
               провалилась.  Он  открыл  глаза,  и  первое,  что  вспомнил,  это  что  казнь  была.  Первое,  что
               сделал  прокуратор,  это  привычным  жестом  вцепился  в  ошейник  Банги,  потом  больными
               глазами стал искать луну и увидел, что она немного отошла в сторону и посеребрилась. Ее
               свет перебивал неприятный, беспокойный свет, играющий на балконе перед самыми глазами.
               В руках у кентуриона Крысобоя пылал и коптил факел. Держащий его со страхом и злобой
               косился на опасного зверя, приготовившегося к прыжку.
                     — Не трогать, Банга, — сказал прокуратор больным голосом и кашлянул. Заслонясь от
               пламени рукою, он продолжал: — И ночью, и при луне мне нет покоя. О, боги! У вас тоже
               плохая должность, Марк. Солдат вы калечите…
                     В  величайшем  изумлении  Марк  глядел  на  прокуратора,  и  тот  опомнился.  Чтобы
               загладить напрасные слова, произнесенные со сна, прокуратор сказал:
                     — Не обижайтесь, кентурион, мое положение, повторяю, еще хуже. Что вам надо?
                     — К вам начальник тайной стражи, — спокойно сообщил Марк.
                     — Зовите,  зовите,  —  прочищая  горло  кашлем,  приказал  прокуратор  и  стал  босыми
               ногами нашаривать сандалии. Пламя заиграло на колоннах, застучали калиги кентуриона по
               мозаике. Кентурион вышел в сад.
                     — И при луне мне нет покоя, — скрипнув зубами, сам себе сказал прокуратор.
                     На балконе вместо кентуриона появился человек в капюшоне.
                     — Банга, не трогать, — тихо сказал прокуратор и сдавил затылок пса.
                     Прежде чем начать говорить, Афраний, по своему обыкновению, огляделся и ушел в
               тень и, убедившись, что, кроме Банги, лишних на балконе нет, тихо сказал:
                     — Прошу отдать меня под суд, прокуратор. Вы оказались правы. Я не сумел  уберечь
               Иуду из Кириафа, его зарезали. Прошу суд и отставку.
                     Афранию показалось, что на него глядят четыре глаза — собачьи и волчьи.
                     Афраний  вынул  из-под  хламиды  заскорузлый  от  крови  кошель,  запечатанный  двумя
               печатями.
                     — Вот этот мешок с деньгами подбросили убийцы в дом первосвященника. Кровь на
               этом мешке — кровь Иуды из Кириафа.
                     — Сколько там, интересно? — спросил Пилат, наклоняясь к мешку.
                     — Тридцать тетрадрахм.
                     Прокуратор усмехнулся и сказал:
                     — Мало.
                     Афраний молчал.
                     — Где убитый?
                     — Этого  я  не  знаю,  —  со  спокойным  достоинством  ответил  человек,  никогда  не
               расстававшийся со своим капюшоном, — сегодня утром начнем розыск.
                     Прокуратор вздрогнул, оставил ремень сандалии, который никак не застегивался.
                     — Но вы наверное знаете, что он убит?
                     На это прокуратор получил сухой ответ:
                     — Я,  прокуратор,  пятнадцать  лет  на  работе  в  Иудее.  Я  начал  службу  при  Валерии
               Грате. Мне не обязательно видеть труп для того, чтобы сказать, что человек убит, и вот я вам
               докладываю, что тот, кого именовали Иуда из города Кириафа, несколько часов тому назад
               зарезан.
                     — Простите  меня,  Афраний,  —  ответил  Пилат,  —  я  еще  не  проснулся  как  следует,
   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178