Page 20 - Поединок
P. 20

— Ах, знаю, знаю! — торопливо и радостно перебила его Шурочка. — Но только это
               теперь не так легко делать, а вот раньше, в детстве, — ах как это было забавно!..
                     — Да, да, именно в детстве. Да.
                     — Как  же,  я  отлично  помню.  Даже  помню  слово,  которое  меня  особенно  поражало:
               «может  быть».  Я  все  качалась  с  закрытыми  глазами  и  твердила:  «Может  быть,  может
               быть…»  И  вдруг  —  совсем  позабывала,  что  оно  значит,  потом  старалась  —  и  не  могла
               вспомнить.  Мне  все  казалось,  будто  это  какое-то  коричневое,  красноватое  пятно  с  двумя
               хвостиками. Правда ведь?
                     Ромашов с нежностью поглядел на нее.
                     — Как  это  странно,  что  у  нас  одни  и  те  же  мысли, —  сказал  он  тихо. —  А  унзер,
               понимаете,  это  что-то  высокое-высокое,  что-то  худощавое  и  с  жалом.  Вроде  как  какое-то
               длинное, тонкое насекомое, и очень злое.
                     — Унзер? — Шурочка подняла голову и, прищурясь, посмотрела вдаль, в темный угол
               комнаты, стараясь представить себе то, о чем говорил Ромашов.
                     — Нет, погодите: это что-то зеленое, острое. Ну да, ну да, конечно же  — насекомое!
               Вроде кузнечика, только противнее и злее… Фу, какие мы с вами глупые, Ромочка.
                     — А то вот еще бывает, — начал таинственно Ромашов, — и опять-таки в детстве это
               было  гораздо  ярче.  Произношу  я  какое-нибудь  слово  и  стараюсь  тянуть  его  как  можно
               дольше. Растягиваю бесконечно каждую букву. И вдруг на один момент мне сделается так
               странно, странно, как будто бы все вокруг меня исчезло. И тогда мне делается удивительно,
               что это я говорю, что я живу, что я думаю.
                     — О, я тоже это знаю! — весело подхватила Шурочка. — Но только не так. Я, бывало,
               затаиваю дыхание, пока хватит сил, и думаю: вот я не дышу, и теперь еще не дышу, и вот до
               сих пор, и до сих, и до сих… И тогда наступало это странное. Я чувствовала, как мимо меня
               проходило время. Нет, это не то: может быть, вовсе времени не было. Это нельзя объяснить.
                     Ромашов глядел на нее восхищенными глазами и повторял глухим, счастливым, тихим
               голосом:
                     — Да, да… этого нельзя объяснить… Это странно… Это необъяснимо…
                     — Ну, однако, господа психологи, или как вас там, довольно, пора ужинать, — сказал
               Николаев, вставая со стула.
                     От долгого сиденья у него затекли ноги и заболела спина. Вытянувшись во весь рост,
               он  сильно  потянулся  вверх  руками  и  выгнул  грудь,  и  все  его  большое,  мускулистое  тело
               захрустело в суставах от этого мощного движения.
                     В  крошечной,  но  хорошенькой  столовой,  ярко  освещенной  висячей  фарфоровой
               матово-белой лампой, была накрыта холодная закуска. Николаев не пил, но для Ромашова
               был поставлен графинчик с водкой. Собрав свое милое лицо в брезгливую гримасу, Шурочка
               спросила небрежно, как она и часто спрашивала:
                     — Вы, конечно, не можете без этой гадости обойтись?
                     Ромашов виновато улыбнулся и от замешательства поперхнулся водкой и закашлялся.
                     — Как вам не совестно! — наставительно заметила хозяйка. — Еще и пить не умеете, а
               тоже… Я понимаю, вашему возлюбленному Назанскому простительно, он отпетый человек,
               но  вам-то  зачем?  Молодой  такой,  славный,  способный  мальчик,  а  без  водки  не  сядете  за
               стол… Ну зачем? Это все Назанский вас портит.
                     Ее муж, читавший в это время только что принесенный приказ, вдруг воскликнул:
                     — Ах,  кстати:  Назанский  увольняется  в  отпуск  на  один  месяц  по  домашним
               обстоятельствам. Тю-тю-у! Это значит — запил. Вы, Юрий Алексеич, наверно, его видели?
               Что он, закурил?
                     Ромашов смущенно заморгал веками.
                     — Нет, я-не заметил. Впрочем, кажется, пьет…
                     — Ваш  Назанский  —  противный! —  с  озлоблением,  сдержанным  низким  голосом
               сказала Шурочка. — Если бы от меня зависело, я бы этаких людей стреляла, как бешеных
               собак. Такие офицеры — позор для полка, мерзость!
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25