Page 18 - Поединок
P. 18

женщина, чтобы мне всю жизнь киснуть в этой трущобе, в этом гадком местечке, которого
               нет ни на одной географической карте!
                     И  она,  поспешно  закрыв  лицо  платком,  вдруг  расплакалась  злыми,  самолюбивыми,
               гордыми слезами.
                     Муж, обеспокоенный, с недоумевающим и растерянным видом, тотчас же подбежал к
               ней. Но Шурочка уже успела справиться с собой и отняла платок от лица. Слез больше не
               было, хотя глаза ее еще сверкали злобным, страстным огоньком.
                     — Ничего, Володя, ничего, милый, — отстранила она его рукой.
                     И,  уже  со  смехом обращаясь  к  Ромашову  и  опять отнимая  у  него  из  рук  нитку,  она
               спросила с капризным и кокетливым смехом:
                     — Отвечайте  же,  неуклюжий  Ромочка,  хороша  я  или  нет?  Если  женщина
               напрашивается на комплимент, то не ответить ей — верх невежливости!
                     — Шурочка,  ну  как  тебе  не  стыдно, —  рассудительно  произнес  с  своего  места
               Николаев.
                     Ромашов  страдальчески-застенчиво  улыбнулся,  но  вдруг  ответил  чуть-чуть
               задрожавшим голосом, серьезно и печально:
                     — Очень красивы!..
                     Шурочка крепко зажмурила глаза и шаловливо затрясла головой, так что разбившиеся
               волосы запрыгали у нее по лбу.
                     — Ро-омочка, какой вы смешно-ой! — пропела она тоненьким детским голоском.
                     А  подпоручик,  покраснев,  подумал  про  себя,  по  обыкновению:  «Его  сердце  было
               жестоко разбито…»



                     Все  помолчали.  Шурочка  быстро  мелькала  крючком.  Владимир  Ефимович,
               переводивший на немецкий язык фразы из самоучителя Туссена и Лангеншейдта, тихонько
               бормотал их себе под нос. Слышно было, как потрескивал и шипел огонь в лампе, прикрытой
               желтым шелковым абажуром в виде шатра. Ромашов опять завладел ниткой и потихоньку,
               еле заметно для самого себя, потягивал ее из рук молодой женщины. Ему доставляло тонкое
               и нежное наслаждение чувствовать, как руки Шурочки бессознательно сопротивлялись его
               осторожным усилиям. Казалось, что какой-то таинственный, связывающий и волнующий ток
               струился по этой нитке.
                     В то же время он сбоку, незаметно, но неотступно глядел на ее склоненную вниз голову
               и  думал,  едва-едва  шевеля  губами,  произнося  слова  внутри  себя,  молчаливым  шепотом,
               точно ведя с Шурочкой интимный и чувственный разговор:
                     «Как она смело спросила; хороша ли я? О! Ты прекрасна! Милая! Вот я сижу и гляжу
               на  тебя  —  какое  счастье!  Слушай  же:  я  расскажу  тебе,  как  ты  красива.  Слушай.  У  тебя
               бледное  и  смуглое  лицо.  Страстное  лицо.  И  на  нем  красные,  горящие  губы  —  как  они
               должны целовать! — и глаза, окруженные желтоватой тенью… Когда ты смотришь прямо, то
               белки твоих глаз чуть-чуть голубые, а в больших зрачках мутная, глубокая синева. Ты не
               брюнетка,  но  в  тебе  есть  что-то  цыганское.  Но  зато  твои  волосы  так  чисты  и  тонки  и
               сходятся сзади в узел с таким аккуратным, наивным и деловитым выражением, что хочется
               тихонько потрогать их пальцами. Ты маленькая, ты легкая, я бы поднял тебя на руки, как
               ребенка.  Но  ты  гибкая  и  сильная,  у  тебя  грудь,  как  у  девушки,  и  ты  вся  —  порывистая,
               подвижная. На левом ухе, внизу, у тебя маленькая родинка, точно след от сережки, — это
               прелестно!..»
                     — Вы не читали в газетах об офицерском поединке? — спросила вдруг Шурочка.
                     Ромашов встрепенулся и с трудом отвел от нее глаза.
                     — Нет, не читал. Но слышал. А что?
                     — Конечно,  вы,  по  обыкновению,  ничего  не  читаете.  Право,  Юрий  Алексеевич,  вы
               опускаетесь. По-моему, вышло что-то нелепое. Я понимаю: поединки между офицерами —
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23