Page 78 - Приглашение на казнь
P. 78

-- Еще бы,  -- сказал в нос Родриг Иванович и посмотрел на
                  Цинцинната.
                       -- Гастрономические наслаждения,  -- продолжал м-сье Пьер.
                  -- Смотрите:  вот --  лучшие сорта фруктов свисают с  древесных
                  ветвей;  вот --  мясник и его помощники влекут свинью, кричащую
                  так,  как будто ее режут;  вот --  на красивой тарелке солидный
                  кусок белого сала;  вот  --  столовое вино,  вишневка;  вот  --
                  рыбка, -- не знаю, как остальные, но я большой охотник до леща.
                       -- Одобряю, -- пробасил Родриг Иванович.
                       -- Этот  чудный  пир  приходится покинуть.  И  еще  многое
                  приходится покинуть: праздничную музыку; любимые вещички, вроде
                  фотоаппарата   или   трубки;   дружеские   беседы;   блаженство
                  отправления естественных надобностей,  которое некоторые ставят
                  наравне с блаженством любви;  сон после обеда;  курение...  Что
                  еще?  Любимые вещицы,  --  да,  это  уже  было (опять появилась
                  шпаргалка). Блаженство... и это было. Ну, всякие еще мелочи...
                       -- Можно  кое-что  добавить?   --  подобострастно  спросил
                  директор, но м-сье Пьер покачал головой:
                       -- Нет,  вполне достаточно.  Мне кажется,  что я развернул
                  перед   умственным  взором  коллеги  такие   дали   чувственных
                  царств...
                       -- Я только хотел насчет съедобного, -- заметил вполголоса
                  директор.   --  Тут,  по-моему,  можно  некоторые  подробности.
                  Например,  en fait de potage...  [*] Молчу, молчу, -- испуганно
                  докончил он, встретив взгляд м-сье Пьера.


                       ----------------------------------------------------------
                       [*] Можно сообразить супец (франц.).
                       ----------------------------------------------------------

                       -- Ну, что ж, -- обратился м-сье Пьер к Цинциннату, -- что
                  вы на это скажете?
                       -- В самом деле, что мне сказать? -- проговорил Цинциннат.
                  -- Сонный, навязчивый вздор.
                       -- Неисправим! -- воскликнул Родриг Иванович.
                       -- Это он так нарочно,  --  сказал с  грозной,  фарфоровой
                  улыбкой м-сье Пьер.  --  Поверьте мне,  он  в  достаточной мере
                  чувствует всю прелесть описанных мною явлений.
                       -- ...Но  кое-чего не  понимает,  --  гладко въехал Родриг
                  Иванович,  -- он не понимает, что если бы сейчас честно признал
                  свою блажь, честно признал, что любит то же самое, что любим мы
                  с  вами,  например,  на  первое черепаховый суп,  говорят,  что
                  стихийно вкусно, то есть я хочу только заметить, что если бы он
                  честно признал и раскаялся,  --  да,  раскаялся бы,  -- вот моя
                  мысль,  --  тогда была бы  для него некоторая отдаленная --  не
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83