Page 163 - Прощай оружие
P. 163
– Ночь скверная, что и говорить.
– Как хорошо, что у меня есть зонтик, – сказала Кэтрин.
Мы прошли по коридору и по широкой, устланной толстым ковром лестнице. Внизу, у
дверей, сидел за своей конторкой портье.
Он очень удивился, увидя нас.
– Вы хотите выйти, сэр? – спросил он.
– Да, – сказал я. – Мы хотим посмотреть озеро в бурю.
– У вас нет зонта, сэр?
– Нет, – сказал я. – У меня непромокаемое пальто.
Он с сомнением оглядел меня.
– Я вам дам зонт, сэр, – сказал он. Он вышел и возвратился с большим зонтом. –
Немножко великоват, сэр, – сказал он. Я дал ему десять лир. – О, вы слишком добры, сэр.
Очень вам благодарен, – сказал он.
Он раскрыл перед нами двери, и мы вышли под дождь. Он улыбнулся Кэтрин, и она
улыбнулась ему. – Не оставайтесь долго снаружи в бурю, – сказал он. – Вы промокнете,
сэр и леди. – Он был всего лишь младший портье, и его английский язык еще грешил
буквализмами.
– Мы скоро вернемся, – сказал я.
Мы пошли под огромным зонтом по дорожке, и дальше мокрым темным садом к шоссе, и
через шоссе к обсаженной кустарником береговой аллее. Ветер дул теперь с берега. Это
был сырой, холодный ноябрьский ветер, и я знал, что в горах идет снег. Мы прошли по
набережной вдоль прикованных в нишах лодок к тому месту, где стояла лодка бармена.
Вода была темнее камня. Бармен вышел из-за деревьев.
– Чемоданы в лодке, – сказал он.
– Я хочу заплатить вам за лодку, – сказал я.
– Сколько у вас есть денег?
– Не очень много.
– Вы мне потом пришлете деньги. Так будет лучше.
– Сколько?
– Сколько захотите.
– Скажите мне, сколько?
– Если вы доберетесь благополучно, пришлите мне пятьсот франков. Это вас не стеснит,
если вы доберетесь.
– Хорошо.
– Вот здесь сандвичи. – Он протянул мне сверток. – Все, что нашлось в баре. А здесь
бутылка коньяку и бутылка вина.
Я положил все в свой чемодан.
– Позвольте мне заплатить за это.
– Хорошо, дайте мне пятьдесят лир.
Я дал ему.