Page 253 - Избранное
P. 253
несмотря на теперешнюю некоторую распущенность, глядит все же совершенно иначе. И
только серьезные обстоятельства могут склонить ее к более определенным фактам. Или, уж
конечно, слишком сильная любовь сможет тоже, пожалуй, поколебать ее принципы.
Чувствуя в этих словах любовное признание, Володин особенно энергично волок свою даму,
бормоча разные безответственные мысли и пожелания.
Они уходили по вечерам на озеро и там, на высоком берегу, на скамейке, а то и просто
на траве под сиренью сидели, нежно обнявшись, переживая каждую секунду свое счастье.
Был май месяц, и это дивное время года особенно вдохновляло их своей красотой,
свежими красками и легким, упоительным воздухом.
Автор, к сожалению, не имеет крупного поэтического дарования, и он не в силах с
легкостью владеть поэтическим лексиконом. Автор искренне горюет, что у него мало
способностей к художественному описанию и вообще к современной художественной прозе.
Иначе величественные картины создал бы автор, описывая эти свежие чувства двух
влюбленных сердец на чудном фоне весеннего пейзажа, наших природных богатств и
душистой сирени.
Автор признается, что он не раз пробовал проникать в секрет художественного
описания, в тот секрет, которым с такой завидной легкостью владеют наши современные
гиганты литературы.
Однако бледность слов и нерешительность мыслей не дозволяли автору слишком
углубляться в девственные дебри русской художественной прозы.
Описывая волшебные картины свидания наших друзей, полные поэтической грусти и
трепета, автор все же не может побороть в себе искушение окунуться в запретные и сладкие
воды художественного мастерства.
И несколько строк описания ночной панорамы автор с любовью посвящает нашим
влюбленным.
Только пущай опытные литераторы-художники не будут слишком строги в оценке этих
скромных упражнений. Это нелегкое занятие. Это тяжелый труд.
Однако автор все же попробует окунуться в высокую художественную литературу.
Море булькотело… Вдруг кругом чего-то закурчавилось, затыркало, заколюжило. Это
молодой человек рассупонил свои плечи и засупонил руку в боковой карман.
В мире была скамейка. И вдруг в мир неожиданно вошла папироска. Это закурил
молодой человек, любовно взглянув на девушку.
Море булькотело… Трава немолчно шебуршала. Суглинки и супеси дивно осыпались
под ногами влюбленных.
Девушка шамливо и раскосо капоркнула, крюкая сирень. Кругом опять чего-то
художественно заколюжило, затыркало, закурчавилось. И спектральный анализ озарил
Девушка шаловливо и весело улыбнулась, нюхая сирень, вдруг своим дивным несказанным
блеском холмистую местность…
А ну его к черту! Не выходит. Автор имеет мужество сознаться, что у него нету
дарования к так называемой художественной литературе. Кому что дано. Одному господь
бог дал простой, грубоватый язык, а у другого язык способен каждую минуту проделывать
всякие тонкие художественные ритурнели.
Но автор и не задается на крупное мастерство и снова со своим суконным языком
приступает к описанию событий.
Одним словом, не вдаваясь в искусство речи, скажем, что наши влюбленные сидели
над озером и вели длинные и нескончаемые любовные беседы, время от времени вздыхая и
молча слушая, как булькотело море и шебуршала растительность.
Автор очень всегда удивляется, когда люди говорят о предметах, не задумываясь об их
сущности и причинах.
Многие наши видные литераторы и даже крепкие сатирики обычно с легкостью пишут
такие, например, слова: "Влюбленные вздыхали".
А почему вздыхали? Отчего они вздыхали? По какой причине влюбленные имеют