Page 34 - Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
P. 34

другой выклевал зайчонку глаз, третий украл в деревне оловянную ложку.
                     Когда Смирре подошел к Разбойничьей горе, вся шайка была в сборе. Вороны громко
               каркали  и  сплошной  черной  тучей  кружились  над  большим  глиняным  кувшином  Кувшин
               был плотно закрыт деревянной крышкой, и сам атаман шайки, старый ворон Фумле-Друмле,
               стоял над кувшином и долбил крышку клювом.
                     — Добрый вечер, приятель, — сказал Смирре. — Над чем ты так трудишься?
                     — Добрый  вечер,  кум, —  мрачно  каркнул  Фумле-Друмле  и  еще  сильнее  застучал
               клювом по крышке. — Видишь, какую штуку мои молодцы притащили. Хотел бы я знать,
               что там внутри!.. Да вот крышку проклятую никак не открыть.
                     Смирре подошел к кувшину, свалил его лапой на бок и осторожно стал катать по земле.
               В кувшине что-то бренчало и звенело.
                     — Эге, да там не иначе как серебряные монеты! — сказал лис. — Славная находка!
                     От жадности у Фумле-Друмле загорелись глаза — ведь давно известно, что вороны не
               пролетят мимо самого простого осколка стекла или медной пуговицы. А уж за блестящую
               монету они готовы все на свете отдать!
                     — Ты думаешь, тут серебряные монеты? — прокаркал Фумле-Друмле и снова задолбил
               клювом по крышке.
                     — Конечно, — сказал Смирре. — Послушай, как они звенят.
                     И Смирре опять принялся катать кувшин по земле. И опять в кувшине забренчало и
               зазвенело.
                     — Сер-р-ребро!  Сер-р-ребро!  Сер-р-ребро! —  закаркали  вороны. —  Ур-р-ра!
               Сер-р-ребро!
                     — Подождите радоваться, — сказал Смирре. — Его еще надо достать!
                     Он  потер  лапой  жалкий  остаток  уха  и  задумался. —  А  ведь,  кажется,  я  смогу  вам
               помочь! — наконец проговорил он. — Хотите знать, кто может открыть этот кувшин?
                     — Говор-ри! Говор-ри! Говор-ри! — закричали вороны.
                     — Есть тут один мальчишка, — сказал Смирре, — он со старой Аккой путешествует.
               Ну уж это и мастер — золотые руки!
                     — Где он? Где он? — опять закричали вороны.
                     — Я  могу  показать  вам  дорогу, —  сказал  Смирре, —  но за это вы должны отдать
               мальчишку мне. У меня с ним кое-какие счеты.
                     — Бер-ри  его!  Бер-ри!  Бер-ри! Нам не жалко, —  каркнул  Фумле-Друмле. —  Только
               спер-рва пусть кр-рышку откр-роет!

                                                               2

                     Нильс  проснулся  раньше  всех  в  стае.  Он  выбрался  из  своей  пуховой  постели  под
               крылом Мартина и пошел бродить по острову.
                     Нильсу очень хотелось есть. На счастье, он наткнулся на кустик молодого, только что
               пробившегося  щавеля.  Нильс  сорвал  один  листик  и  принялся  высасывать  из  стебелька
               прохладный  кисловатый  сок.  Высосав  все  до  последней  капли,  он  потянулся  за  вторым
               листиком. Вдруг что-то острое ударило его в затылок, чьи-то цепкие когти впились в ворот
               его рубахи, и Нильс почувствовал, что поднимается в воздух.
                     Нильс  вертелся  и  дергался,  как  заяц  на  ниточке.  Он  махал  руками,  дрыгал  ногами,
               отбиваясь от невидимого врага, но все было напрасно.
                     — Мартин!  Мартин!  Сюда!  Ко  мне! —  закричал  Нильс.  Но  вместо  Мартина  к  нему
               подлетел  огромный  ворон.  Он  был  чернее  сажи,  острый  клюв  его  загибался  крючком,  а
               маленькие круглые глаза горели желтыми злыми огоньками.
                     Это был атаман вороньей шайки — Фумле-Друмле.
                     — Не р-р-разговар-р-ривай! — хрипло каркнул Фумле-Друмле Нильсу в самое ухо. —
               Не то я выклюю тебе глаза.
                     И, чтобы Нильс не принял его слова за шутку, клюнул его на первый раз в ногу. А
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39