Page 37 - Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
P. 37
— Скор-рей! Скор-рей! Скор-рей! Откр-рывай! Откр-ры-вай! Откр-рывай!
И наскакивают на него, клюют, бьют крыльями — прямо шевельнуться не дают.
— А ну, р-р-разойдись! — скомандовал вдруг Фумле-Друмле.
Вороны злобно закаркали, но не посмели ослушаться своего атамана и отлетели в
сторону.
Нильс с облегчением вздохнул и стал осматриваться кругом: нет ли поблизости
чего-нибудь покрепче да побольше, чем его ножичек?
Около кувшина валялась крепкая, острая, дочиста обглоданная кость. Нильс поднял ее.
Потом выковырял из земли камень и принялся за дело. Он наставил кость, как долото, между
крышкой и горлышком и начал бить по ней камнем. Он бил до тех пор, пока кость не вошла
почти наполовину. Тогда Нильс обеими руками ухватился за конец, торчавший снаружи, и
повис на нем вместо груза. Он весь натужился, напряг мускулы и даже поджал ноги к
животу, чтобы стать потяжелее.
И вот крышка заскрипела, затрещала и вдруг вылетела из горлышка, как ядро из пушки.
А Нильс кубарем покатился по земле.
— Ур-ра Ур-ра! Ур-ра! — закричали вороны и бросились к горшку.
Они хватали монетки, клевали их, катали, а потом высоко подбрасывали и снова
ловили.
Монетки сверкали, искрились и звенели в воздухе. Настоящий серебряный дождь падал
на землю. А вороны, как ошалелые, без умолку каркали и кружились на одном месте.
Фумле-Друмле не отставал от них. Наконец он вспомнил о Нильсе и подлетел к нему. В
клюве у него была зажата блестящая новенькая монетка. Он бросил ее прямо в руки Нильсу
и прокаркал:
— Бери свою долю и — в путь! Старый Фумле-Друмле никогда своему слову не
изменяет. Ты помог мне уберечь от Смирре серебро, а я помогу тебе уберечь от него голову.
Только до вашего острова лететь очень далеко. Я спущу тебя за полем, около деревни, не то
мои молодцы без меня все серебро растащат, мне ничего не оставят.
Он подождал, пока Нильс засунул монетку в карман, и даже подтолкнул ее клювом,
чтобы она не выпала. Потом сгреб когтями Нильса за шиворот и поднялся в воздух.
— А лису это будет хороший урок. Пусть навсегда запомнит, что никому еще не
удавалось перехитрить старого атамана.
«Ну, кое-кому удалось!» — подумал Нильс.
4
Лис Смирре ждал-ждал условного знака и, не дождавшись, решил пойти посмотреть,
что делается на горе.
Вороны уже расхватали все серебро. На земле валялся пустой кувшин, а рядом
деревянная крышка.
Фумле-Друмле и Нильса нигде не было.
Лис схватил за хвост первого попавшегося ворона и стал так его трепать, что пух и
перья полетели во все стороны.
— Говори, куда девали мальчишку? Где ваш мошенник-атаман?
— А во-он, посмотри! — ответил ворон и показал на черную точку, видневшуюся
вдалеке. Лис понял — его обманули.
— Счастье твое, что мне сейчас некогда, — прошипел Смирре, — а то рассчитался бы я
с тобой за вашего атамана.
И он понесся вдогонку за беглецами. Он увидел, как ворон спустился около деревни, а
потом снова поднялся, но уже один.
Смирре выждал, пока ворон отлетел подальше, и бросился рыскать по деревне. Теперь
уже дело верное — мальчишке от него не уйти!
Смирре пробежал одну улицу и только свернул в другую, как увидел Нильса. Вот он —