Page 14 - Приключение Алисы в стране чудес
P. 14
Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»
– Во всяком случае, я не Ада! – сказала она решительно. – У нее волосы вьются, а у меня нет! И
уж, конечно, я не Мейбл. Я столько всего знаю, а она совсем ничего! И вообще она это она, а я
это я! Как все непонятно! А ну-ка проверю, помню я то, что знала, или нет. Значит так:
четырежды пять – двенадцать, четырежды шесть – тринадцать, четырежды семь… Так я до
двадцати никогда не дойду! 16 Ну, ладно, таблица умножения – это неважно! Попробую
географию! Лондон – столица Парижа, а Париж – столица Рима, а Рим… Нет, все не так, все
неверно! Должно быть, я превратилась в Мейбл… Попробую прочитать « Как дорожит…»
Она сложила руки на коленях, словно отвечала урок, и начала. Но голос ее зазвучал как-то
странно, будто кто-то другой хрипло произносил за нее совсем другие слова:
Как дорожит своим хвостом 17
Малютка крокодил! –
16 Почему Алиса никогда не дойдет до 20, проще всего объяснить следующим образом: английская
таблица умножения традиционно кончается на 12, так что если продолжать эту абсурдную прогрессию -
4 X 5 = 12
4 X 6 = 13
4 X 7 = 14 и т. д.,
то придется остановиться на
4 X 12=19.
До 20 не хватит единицы.
А. Л. Тейлор в своей книге «Белый рыцарь» (A. L. Taylor. The White Knight. L., 1952) выдвигает
интересную, но более сложную теорию. Для системы счисления, использующей как основание 18
(«восемнадцатиричная»), 4 X 5 действительно равняется 12. В системе счисления с основанием 21
справедливо равенство 4 X 6 = 13. Если продолжить эту прогрессию, каждый раз увеличивая основание на
3, то произведения будут увеличиваться на единицу, пока мы не дойдем до 20. Здесь впервые наш метод
откажет: 4 X 13 равняется не 20 (для системы чисел с основанием 42), а «1», за которой будет следовать
символ, играющий роль «10».
17 Стихи в тексте обеих сказок по большей части пародируют стихотворения и популярные песни,
которые были хорошо известны читателям Кэрролла. За немногими исключениями, все они прочно
забыты в наши дни; в лучшем случае мы помним лишь названия, и то только потому, что Кэрролл выбрал
их для пародии. В этом издании мы цитируем все оригиналы, ибо без них теряется смысл пародии.
Стихотворение о крокодиле искусно пародирует самое известное стихотворение английского богослова и
поэта Исаака Уоттса (1674-1748), автора известных гимнов. Приведем текст пародируемого стихотворения
– «Противу Праздности и Шалостей» из его сборника «Божественные песни для детей» (1715).
Как дорожит любым деньком
Малюточка пчела! –
Гудит и вьется над цветком,
Прилежна и мила.
Как ловко крошка мастерит
Себе опрятный дом!
Как щедро деток угостит
Припрятанным медком!
И я хочу умелым быть,
Прилежным, как она, –
Не то для праздных рук найдет
Занятье Сатана!
Пускай в ученье и в труде
Я буду с ранних лет –
Тогда и дам я на суде
За каждый день ответ!
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru