Page 22 - Приключение Алисы в стране чудес
P. 22
Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»
Алисе вся эта церемония показалась очень смешной, но вид у всех был такой серьезный, что она
не посмела засмеяться. Она хотела ответить на речь Додо, но не могла ничего придумать и
только чинно поклонилась и взяла наперсток.
Все принялись за угощенье. Поднялся страшный шум и переполох. Большие птицы мигом
проглотили свои цукаты и начали жаловаться, что и распробовать их не успели. А у птичек
поменьше цукаты застряли в горле – пришлось хлопать их по спине. Наконец, все поели, уселись
опять в круг и попросили Мышь рассказать им еще что-нибудь.
– Вы обещали рассказать нам свою историю, – сказала Алиса. – И почему вы ненавидите… К и
С.
Последнюю фразу она произнесла шепотом, боясь, как бы не обидеть Мышь снова.
– Это очень длинная и грустная история, – начала Мышь со вздохом. Помолчав, она вдруг
взвизгнула:
– Прохвост!
– Про хвост? – повторила Алиса с недоумением и взглянула на ее хвост.
– Грустная история про хвост?
И, пока Мышь говорила, Алиса все никак не могла понять, какое это имеет отношение к
мышиному хвосту. Поэтому история, которую рассказала Мышь, выглядела в ее воображении
вот так:
Цап-царап
сказал мыш–
26
ке : Вот ка–
26 История мышки, возможно, – наиболее известный пример «эмблемных», или «фигурных»,
стихотворений, написанных на английском языке. «Фигурные» стихи печатаются так, чтобы их контуры
были как-то связаны с содержанием. Такие стихи писали еще в Древней Греции. Среди поэтов нового
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru