Page 22 - Приключение Алисы в стране чудес
P. 22

Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»











































           Алисе вся эта церемония показалась очень смешной, но вид у всех был такой серьезный, что она
           не посмела засмеяться. Она хотела ответить на речь Додо, но не могла ничего придумать и
           только чинно поклонилась и взяла наперсток.
           Все принялись за угощенье. Поднялся страшный шум и переполох. Большие птицы мигом
           проглотили свои цукаты и начали жаловаться, что и распробовать их не успели. А у птичек
           поменьше цукаты застряли в горле – пришлось хлопать их по спине. Наконец, все поели, уселись
           опять в круг и попросили Мышь рассказать им еще что-нибудь.
           – Вы обещали рассказать нам свою историю, – сказала Алиса. – И почему вы ненавидите… К и
           С.
           Последнюю фразу она произнесла шепотом, боясь, как бы не обидеть Мышь снова.
           – Это очень длинная и грустная история, – начала Мышь со вздохом. Помолчав, она вдруг
           взвизгнула:
           – Прохвост!
           – Про хвост?  – повторила Алиса с недоумением и взглянула на ее хвост.
           – Грустная история про хвост?
           И, пока Мышь говорила, Алиса все никак не могла понять, какое это имеет отношение к
           мышиному хвосту. Поэтому история, которую рассказала Мышь, выглядела в ее воображении
           вот так:
           Цап-царап
           сказал мыш–
             26
           ке : Вот ка–


             26   История  мышки,  возможно, –  наиболее  известный  пример  «эмблемных»,  или  «фигурных»,
           стихотворений, написанных на английском языке. «Фигурные» стихи печатаются так, чтобы их контуры
           были как-то связаны с содержанием. Такие стихи писали еще в Древней Греции. Среди поэтов нового

           100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27