Page 145 - Сказки народов мира
P. 145

—  Меня  зовут  Ты  Тхык,  —  сказал  он  им.  —  Я  был  начальником

               здешнего  уезда,  но  затем  удалился  от  дел.  Не  объясните  ли  вы  мне,
               почтеннейшие, что произошло здесь за время моего отсутствия?
                     Старцы удивленно переглянулись, потом задумчиво опустили головы.
               Так  сидели  они  долго,  попыхивая  трубками,  как  бы  вспоминая  что-то.
               Наконец один из них сказал:
                     — Нет, юноша, мы не знаем и не помним человека по имени Ты Тхык.
               В здешних краях вот уже сто лет не было начальника уезда с таким именем.
               Ты,  видно,  добрый  человек,  что-то  напутал,  а  мы  должны  ломать  наши
               старые головы над твоими загадками.
                     А другой добавил:
                     — Не вознамерился ли ты, смелый человек, подшутить над нами! Еще
               никому  в  нашей  древней  стране  не  взбредало  на  ум  смеяться  над
               стариками. Бойся судьбы, которая покарает тебя за это!
                     Ты Тхык совсем растерялся. Он ничего не ответил, поклонился и ушел.
               Потом  он  заметил  старика,  такого  древнего  и  высохшего,  что  его  белые
               волосы  и  борода  были  похожи  на  пух  аиста,  а  тонкая  спина,  казалось,

               просвечивала  на  солнце.  Ты  Тхык  решил  обратиться  к  этому  старцу.
               Выслушав  его  с  большим  вниманием,  старик  дожевал  бетель,  сплюнул  в
               сторону и дребезжащим голосом сказал:
                     — Когда я был совсем маленьким и пас буйволов на той стороне реки,
               деревенские старики рассказывали, что лет за двести до того один молодец
               умел  красиво  слагать  стихи  и  петь  их  в  сопровождении  дан  бао.  Тот
               человек  был  ровесником  дедов  этих  стариков,  его  почитали  в  округе  за
               великодушное  сердце.  Но  однажды  он  исчез,  совершая  прогулку  около
               залива Тхан Фу. Помнится, что этот человек носил такое же имя, как ты.
                     Сказав  это,  белобородый  старик  достал  новую  порцию  бетеля  и
               принялся снова жевать.
                     А Ты Тхык поблагодарил его и пошел прочь. Ему стало невыносимо
               грустно.  Он  собрался  было  вернуться  на  волшебную  гору  Фи  Лай,  но

               колесница,  превратившись  в  птицу,  уже  улетела.  На  том  месте,  где  она
               стояла,  белело  письмо  Зианг  Хыонг.  Ты  Тхык  развернул  его,  и  руки  его
               задрожали. В письме было написано: «На волшебной горе мы любили друг
               друга. Но нашей любви пришел конец, и больше никогда не сойдутся наши
               пути».
                     Это были прощальные слова прекрасной Зианг Хыонг.
                     Ты  Тхык  спрятал  письмо  у  самого  сердца,  переоделся  путником  и
               вновь отправился в дальние странствия. Он пошел к горе Хоанг Шон, чьи
               зубчатые  верхушки  до  сих  пор  видны  жителям  провинции  Тхань-Хоа.
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150