Page 167 - МИФЫ ДРЕВНЕЙ ИНДИИ
P. 167
351
бу к парю матсьев и в облике евнуха стал учителем танцев и музыки у царских жен и царевны
Уттары.
Испуганный Арджуна рассказал о проклятии Урваши Читрасене, а тот поведал об этом
Индре. Царь богов призвал к себе Арджуну а утешил его. Он сказал ему: «Воистину, счастлива
мать твоя, сын мой. Этой ночью ты совершил такой подвиг, который едва ли под силу и великим
подвижникам. Не всякий отшельник устоит перед прелестью Урваши. Но не тревожься, прокля-
тие Урваши послужит тебе на благо; оно спасет тебя и твоих братьев в час испытаний». И Ард-
жуна оставил тревогу и проводил дни свои по-прежнему с другом своим Читрасеной, наслажда-
ясь жизнью в небесном царстве.
Наконец настал день, когда Арджуне пришла пора возвращаться к братьям на землю. И на
чудесной колеснице Индры, ведомой Матали, забрав с собой оружие, дарованное ему богами,
Арджуна спустился с небес и предстал перед братьями в глухой лесной местности, где она его
давно поджидали и уже истомились тревогой о нем. Матали простился с отважным сыном Панду
и вернулся на небо. Братья же радостно приветствовали Арджуну, а он рассказал им обо всем,
что с ним случилось на горных склонах Хималая, и о жизни своей в светлом царстве Индры.
Когда истек срок изгнания, исполнилось все, что предсказали Арджуне боги. В великой
битве на Курукшетре, длившейся восемнадцать дней, Пандавы победили своих врагов, сыновей
Дхритараштры, и обрели царскую власть для себя и для своих потомков.
74. ПОЧИТАТЕЛИ ВИШНУ И ТАЙНА ЕГО МАЙИ
352
Жил некогда царевич Камадамана , с юных лет прославившийся мудростью и благочес-
353
тием. Государь той страны, отец Камадаманы не мог нарадоваться на своего добродетельного
сына, но одно печалило его: предавшийся суровому подвижничеству царевич отверг все мирские
утехи и дал обет безбрачия; отец сватал ему многих царевен из славных и могущественных ро-
дов, но не мог заставить его жениться, позаботиться о продолжении своего рода.
«Женщины — источник счастья и благополучия, — говорил царь сыну. — Нет друга луч-
ше жены; неженатый не ведает блага. И нет без жены продолжения рода; а неимеющий сына по-
сле смерти попадает в ад, ибо некому свершать по нем установленные поминальные обряды. Я
уже стар, и мне, а не тебе пристало затворничество и умерщвление плоти. Женись, и я передам
тебе бразды правления царством, а сам удалюсь в лесную обитель, зная, что род наш не угаснет,
не прекратится вместе с тобою».
Царевич ему отвечал: «Отец, я давно отринул мирские заботы ради мудрости высшей, чем
та, которую исповедуешь ты. Открылась мне божественная мощь Вишну, проникающая нас и все
в мире, что нас окружает. Не проси, никогда не нарушу я своего обета. Не говори мне о бремени
царской власти, о продолжении рода. Память о прошлых рождениях дарована мне, и ведомо
354
мне, что уже тысячи раз пережил я старость и смерть, соединение и разлучение с женами. Я был
355
травой, был кустом, был лианой, был деревом ; я рождался домашним скотом и хищным зверем;
я был женщиной и мужчиной, простолюдином и брахманом, я жил среди бессмертных. Был я и
асуром, и ракшасом, и якшей, и гандхарвом, и апсарой, и царем нагов. Стократ исчезал я с гибе-
лью и растворением вселенной и снова появлялся с новым творением для новой цепи перерожде-
ний. И снова и снова падал я жертвой обманного существования — и всякий раз потому именно,
что брал себе жену.
Знай, что за рождение до этого, — продолжал царевич, — имя мое было Сутапас, я был
благочестивым отшельником. Уже тогда предался я всецело почитанию великого Вишну; и вот за
преданность мою дано мне было узреть его воочию. Всемогущий бог явился мне, восседающий
351 Матсьи — народность, жившая на территории современного Раджастхана. Вирата, царь матсьев, — один
из персонажей «Махабхараты».
352 Излагаемое здесь сказание содержится в «Матсья-пуране»; оно представляет собой иллюстрацию к
учению о майе — изначально недифференцированной всепорождающей божественной субстанции, проявлением
которой (проявлением «игры майи») считается вселенная, — в позднем индуизме (ср. примеч. 17 к №2). Сюжет этот
пользуется большой популярностью в индуистской религиозной литературе доныне.
353 Камадамана — букв. «Подавивший желания».
354
Память о прошлых рождениях — согласно религиозным воззрениям той эпохи, даруется на известной
ступени на пути к высшему совершенству и окончательному освобождению от перерождений.
355
Для индуистского мировоззрения характерно включение растений в круг перерождений наряду с живыми
существами (то же у буддистов и особенно у джайнов).