Page 31 - Человек-амфибия
P. 31
Ихтиандр называл Сальватора отцом, но Кристо сомневался в их родстве. Кожа
Ихтиандра на лице и руках была довольно светлая, но, быть может, она посветлела от
продолжительного пребывания под водой. Правильный овал лица Ихтиандра, прямой нос,
тонкие губы, большие лучистые глаза напоминали лицо индейца племени араукана, к
которому принадлежал и сам Кристо.
Кристо очень хотелось посмотреть, каков цвет кожи Ихтиандра на теле, плотно
закрытом чешуеобразным костюмом, сделанным из какого-то неизвестного материала.
— Ты не снимаешь свою рубашку на ночь. — обратился он к юноше.
— Зачем? Моя чешуя не мешает мне, она очень удобная. Она не задерживает дыхание
жабр и кожи и вместе с тем надежно защищает: ни зубы акулы, ни острый нож не прорежут
этой брони, — отвечал Ихтиандр, укладываясь в постель.
— Зачем ты надеваешь очки, перчатки? — спросил Кристо, рассматривая диковинные
перчатки, лежавшие около кровати.
Они были сделаны из зеленоватой резины, пальцы удлинены суставчатыми
тростинками, вделанными в резину, и снабжены перепонками. Для ног эти пальцы были
удлинены еще больше.
— Перчатки помогают мне быстро плавать. А очки предохраняют глаза, когда буря
поднимает со дна песок. Я не всегда надеваю их. Но в очках я лучше вижу под водой. Без
очков под водой все как в тумане. — И, улыбнувшись, Ихтиандр продолжал:
— Когда я был маленький, отец разрешил мне иногда играть с детьми, которые живут в
соседнем саду. Я очень удивился, увидев, что они плавают в бассейне без перчаток: «Разве
можно плавать без перчаток?» — спросил я их. А они не понимали, о каких перчатках
говорю я, так как при них я не плавал.
— Ты и сейчас выплываешь в залив? — поинтересовался Кристо.
— Конечно. Только выплываю боковым подводным тоннелем. Какие-то злые люди
едва не поймали меня в сеть, и я теперь очень осторожен.
— Гм… Значит, есть и другой подводный тоннель, ведущий в залив?
— Даже несколько. Как жаль, что ты не можешь плавать со мною под водою! Я бы
показал тебе изумительные вещи. Почему не все люди могут жить под водой? Мы
покатались бы с тобой на моей морской лошади.
— На морской лошади? Что это такое?
— Дельфин. Я приручил его. Бедный! Буря однажды выбросила его на берег, и он
сильно разбил плавник. Я стащил его в воду. Это была трудная работа: дельфины на суше
гораздо тяжелее, чем в воде. Вообще у вас тут все тяжелее. Даже собственное тело. В воде
легче живется. Ну вот, стащил я дельфина, а плавать он не может — значит, не может и
питаться. Я кормил его рыбой — долго, месяц. За это время он не только привык, но и
привязался ко мне. Мы сделались друзьями. Другие дельфины также знают меня. Как весело
резвиться в море с дельфинами! Волны, брызги, солнце, ветер, шум! На дне тоже хорошо.
Как будто плывешь в густом голубом воздухе. Тихо. Не ощущаешь своего тела. Оно
становится свободным, легким, покорным каждому твоему движению.:. У меня много друзей
в море. Я кормлю маленьких рыбок, как вы птиц, — они повсюду следуют за мной стайками.
— А враги?
— Есть и враги. Акулы, осьминоги. Но я не боюсь их. У меня есть нож.
— А если они подкрадутся незаметно? Ихтиандр удивился этому вопросу.
— Ведь я же издали слышу их.
— Слышишь под водой? — удивился в свою очередь Кристо. — Даже когда они
подплывают тихо?
— Ну да. Что же тут непонятного! Слышу и ушами и всем телом. Ведь они же
производят сотрясение воды, — эти колебания идут впереди них. Почувствовав эти
колебания, я оглядываюсь.
— Даже когда спишь?
— Конечно.