Page 66 - Человек-амфибия
P. 66
Вскоре Зурита заметил плававший на поверхности спасательный круг.
Зурита распорядился спустить шлюпку и выловить круг.
Когда круг подняли, Зурита прочитал на нем: «Мафальду».
«„Мафальду“ утонул?» — удивился Зурита. Он знал этот большой американский
почтово-пассажирский пароход. На таком пароходе должно быть немало ценностей. «Что,
если бы Ихтиандр добыл с затонувшего парохода эти ценности? Но хватит ли длины цепи?
Вряд ли… Если же спустить Ихтиандра без цепи, он не вернется…»
Зурита задумался. Жадность и боязнь потерять Ихтиандра боролись в нем.
«Медуза» медленно приближалась к торчавшим из воды мачтам.
Матросы столпились у борта. Ветер утих совершенно. «Медуза» остановилась.
— Я одно время служил на «Мафальду», — сказал один из матросов. — Большой,
хороший пароход. Целый город. А пассажиры — богатые американцы.
«„Мафальду“ затонул, очевидно не успев сообщить по радио о своей гибели, —
размышлял Зурита. — Быть может, радиостанция оказалась поврежденной. Иначе из всех
окрестных портов налетели бы быстроходные катера, глиссеры, яхты, а на них
представители власти, корреспонденты, фотографы, кинооператоры, журналисты,
подводники. Медлить нельзя. Придется рискнуть отпустить Ихтиандра без цепи. Другого
выхода нет. Но как заставить его вернуться назад? И если рисковать, то не лучше ли послать
Ихтиандра за выкупом — жемчужным кладом. Но так ли уж ценен этот жемчужный клад?
Не преувеличивает ли Ихтиандр?»
Конечно, следует добыть и клад и сокровища, погребенные на «Мафальду».
Жемчужный клад не уйдет, его никто не найдет без Ихтиандра, только бы сам Ихтиандр
оставался в руках Зуриты. А через несколько дней, а может быть — и через несколько часов,
сокровища «Мафальду» станут уже недоступными.
«Итак, сначала „Мафальду“», — решился Зурита. Он приказал бросить якорь. Затем
спустился в каюту, написал какую-то записку и с этим листком бумаги пришел в каюту
Ихтиандра.
— Ты умеешь читать, Ихтиандр? Гуттиэре прислала тебе записку. Ихтиандр быстро
взял записку и прочитал:
«Ихтиандр! Выполни мою просьбу. Рядом с „Медузой“ находится потонувший
пароход. Опустись в море и принеси с этого корабля все, что найдешь ценного. Зурита
отпустит тебя без цепи, но ты должен вернуться на „Медузу“. Сделай это для меня,
Ихтиандр, и ты скоро получишь свободу. Гуттиэре».
Ихтиандр никогда не получал писем от Гуттиэре и не знал ее почерка. Он очень
обрадовался, получив это письмо, но тотчас задумался. Что, если это хитрость Зуриты?
— Почему Гуттиэре не попросила сама? — спросил Ихтиандр, указывая на записку.
— Она не совсем здорова, — ответил Зурита, — но ты увидишь ее, как только
вернешься.
— Зачем эти ценности Гуттиэре? — все еще недоверчиво спросил Ихтиандр.
— Если бы ты был настоящим человеком, ты не задавал бы таких вопросов. Какая
женщина не хочет красиво одеваться, носить дорогие украшения? А для этого нужны деньги.
Много денег лежит в затонувшем пароходе. Они теперь ничьи, — почему бы тебе не добыть
их для Гуттиэре? Главное — надо разыскать золотые монеты. Там должны быть почтовые
кожаные мешки. Кроме того, золотые вещи, кольца могли быть у пассажиров…
— Не думаете ли вы, что я еще стану обыскивать трупы? — с негодованием спросил
Ихтиандр. — И вообще я не верю вам. Гуттиэре не жадная, она не могла послать меня на
такое дело…
— Проклятие! — воскликнул Зурита. Он видел, что его затея сорвется, если он сейчас
же не сможет убедить Ихтиандра.
Тогда Зурита овладел собой, добродушно рассмеялся и сказал:
— Я вижу, тебя не обмануть. Приходится быть с тобой откровенным. Ну, так слушай.
Не Гуттиэре хочет иметь золото с «Мафальду», а я. Этому ты поверишь?