Page 63 - Человек-амфибия
P. 63

— Если вам невыгодно держать меня, то отпустите в море! — И Ихтиандр посмотрел
               на океан.
                     — Какой ты!.. — громко рассмеялся Зурита.
                     — Пожалуйста!  Я  буду  добровольно  приносить  жемчужины.  Я  давно  собрал  такую
               кучу. — И Ихтиандр показал рукой от палубы до колен. — Ровные, гладкие, зерно к зерну, и
               каждая величиною с боб… Я все отдам вам, только отпустите меня.
                     У Зуриты захватило дыхание.
                     — Болтаешь! — возразил Зурита, стараясь говорить спокойно.
                     — Я еще никогда никому не лгал, — рассердился Ихтиандр.
                     — Где же находится твой клад? — спросил Зурита, уже не скрывая своего волнения.
                     — В подводной пещере. Никто, кроме Лидинга, не знает, где она.
                     — Лидинг? Кто это?
                     — Мой дельфин.
                     — Ах  так!  «В  самом  деле,  наваждение  какое-то, —  подумал  Зурита. —  Если  это
               правда, — а надо думать, что он не лжет, — так ведь это же превосходит все, о чем я только
               могу  помышлять.  Я  буду  несметно  богат.  Ротшильды  и  Рокфеллеры  будут  бедняками  по
               сравнению со мной. А юноше, кажется, можно поверить. Уж не отпустить ли его, в самом
               деле, под честное слово?»
                     Но Зурита был деловой человек. Он не привык кому-нибудь верить на слово. Он стал
               обдумывать, как лучше овладеть этим кладом Ихтиандра. «Если только Ихтиандра попросит
               Гуттиэре, то он не откажется и принесет клад».
                     — Возможно,  что  я  выпущу  тебя, —  сказал  Зурита, —  но  на  некоторое  время  тебе
               придется остаться у меня. Да. У меня на это есть причины. Я думаю, ты сам не пожалеешь,
               что задержишься. А пока ты мой, хоть и невольный, гость, я хочу сделать так, чтобы тебе
               было  удобно.  Может  быть,  вместо  бака,  который  будет  слишком  дорогим,  тебя  лучше
               поместить  в  большой железной  клетке.  Клетка  предохранит  тебя  от  акул,  и  в  этой  клетке
               тебя будут спускать за борт в воду.
                     — Да, но мне необходимо бывать и на воздухе.
                     — Ну что ж, мы иногда будем поднимать тебя. Это обойдется дешевле, чем накачивать
               воду в бак. Словом, все устроим, ты будешь доволен.
                     Зурита  был  в  прекрасном  настроении.  Неслыханное  дело:  он  распорядился  выдать
               матросам к завтраку по стакану водки.
                     Ихтиандра  снова  отвели  в  трюм, —  бак  еще  не  был  готов.  Зурита  не  без  волнения
               открыл дверь капитанской каюты и, стоя в дверях, показал Гуттиэре шляпу, наполненную
               жемчугом.
                     — Я  помню  свои  обещания, —  начал  он,  улыбаясь, —  жена  любит  жемчуг,  любит
               подарки. Чтобы добыть много жемчуга, надо иметь хорошего ловца. Вот почему я пленил
               Ихтиандра. Посмотри — это улов одного утра.
                     Гуттиэре  мельком  взглянула  на  жемчужины.  С  большим  трудом  подавила  она
               невольный возглас удивления. Однако Зурита заметил это и самодовольно рассмеялся.
                     — Ты будешь самой богатой женщиной Аргентины, а может быть, и всей Америки. У
               тебя  будет  все.  Я  построю  тебе  дворец,  которому  позавидуют  короли.  А  сейчас  в  залог
               будущего прими от меня половину этого жемчуга.
                     — Нет! Мне не надо  ни одной из этих жемчужин, добытых преступлением, —  резко
               ответила Гуттиэре. — И пожалуйста, оставьте меня в покое.
                     Зурита был смущен и раздосадован: такого приема он не ожидал.
                     — Еще  только  два  слова.  Не  хотите  ли  вы, —  для  важности  он  перешел  на  «вы», —
               чтобы я отпустил Ихтиандра?
                     Гуттиэре  недоверчиво  посмотрела  на  Зуриту,  как  бы  стараясь  угадать,  какую  новую
               хитрость он замышляет.
                     — Что же дальше? — холодно спросила она.
                     — Судьба Ихтиандра в ваших руках. Достаточно вам приказать Ихтиандру, чтобы он
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68