Page 7 - Сны Чанга
P. 7

какая-нибудь морская тварь, вольно ходящая вот в этих черных, огненно-панцирных волнах?
                     — У-у! — сказал капитан, садясь на стул, мотая головой и развязывая шнурки белого
               башмака. — Что только было со мной, Чанг, когда я в первый раз почувствовал, что она уже не
               совсем моя, — в ту ночь, когда она в первый раз одна была на яхт-клубском балу и вернулась
               под утро, точно поблекшая роза, бледная от усталости и еще не улегшегося возбуждения, с
               глазами  сплошь  темными,  расширенными  и  далекими  от  меня!  Если  бы  ты  знал,  как
               неподражаемо хотела она одурачить меня, с каким простым удивлением спросила: «А ты еще
               не  спишь,  бедный?»  Тут  я  даже  слова  не  мог  выговорить,  и  она  сразу  поняла  меня  и
               смолкла, — только быстро взглянула на меня, и молча стала раздеваться. Я хотел убить ее, но
               она сухо и спокойно сказала: «Помоги мне расстегнуть сзади платье» — и я покорно подошел
               и  стал  дрожащими  руками  отстегивать  эти  крючки  и  кнопки  —  и  как  только  увидел  в
               раскрывшееся платье ее тело, ее междуплечье и сорочку, спущенную с плеч и засунутую за
               корсет,  как  только  услыхал  запах  ее  черных  волос  и  взглянул  в  освещенное  трюмо,
               отражавшее ее груди, поднятые корсетом…
                     И, не договорив, капитан махнул рукой.
                     Он разделся, лег и погасил огонь, и Чанг, перевертываясь и укладываясь в сафьянном
               кресле  возле  письменного  стола,  видел,  как  бороздили  черную  площаницу  моря
               вспыхивающие  и  гаснущие  полосы  белого  пламени,  как  по  черному  горизонту  зловеще
               мелькали какие-то огни, как оттуда прибегала порою и с грозным шумом вырастала выше
               борта и заглядывала в каюту страшная живая волна, — некий сказочный змей, весь насквозь
               светившийся  самоцветными  глазами,  прозрачными  изумрудами  и  сапфирами, —  и  как
               пароход  отталкивал  ее  прочь  и  ровно  бежал  дальше,  среди  тяжелых  и  зыбких  масс  этого
               довременного, для нас уже чуждого и враждебного естества, называемого океаном…
                     Ночью капитан вдруг что то крикнул и, сам испугавшись своего крика, прозвучавшего
               какой-то унизительно-жалобной страстью, тотчас же проснулся Полежав минуту молча, он
               вздохнул и сказал с усмешкой:
                     — Да, да! «Золотое кольцо в ноздре свиньи — женщина прекрасная!» Трижды прав ты,
               Соломон Премудрый!
                     Он нашел в темноте папиросницу, закурил, но, затянувшись два раза, уронил руку — и
               так и заснул с красным огоньком папиросы в руке И опять стало тихо — только сверкали,
               качались и с шумом неслись волны мимо борта. Южный Крест из-за черных туч…
                     Но  тут  внезапно  оглушает  Чанга  громовой  грохот.  Чанг  в  ужасе  вскакивает.  Что
               случилось? Опять ударился, по вине пьяного капитана, пароход о подводные камни, как это
               было  три  года  тому  назад?  Опять  выстрелил  капитан  из  пистолета  в  свою  прелестную  и
               печальную жену? Нет, кругом не ночь, не море и не зимний полдень на Елисаветинской, а
               очень светлый, полный шума и дыма ресторан: это пьяный капитан ударил кулаком по столу и
               кричит художнику:
                     — Вздор, вздор! Золотое кольцо в ноздре свиньи, вот кто твоя женщина! «Коврами я
               убрала  постель  мою,  разноцветными  тканями  египетскими:  зайдем,  будем  упиваться
               нежностью, потому что мужа нет дома…» А-а, женщина! «Дом ея ведет к смерти и стези ея —
               к мертвецам…» Но довольно, довольно, друг мой. Пора, запирают, — идем!
                     И через минуту капитан, Чанг и художник на темной улице, где ветер с снегом задувает
               фонари. Капитан целует художника, и они расходятся в разные стороны. Чанг, полусонный,
               угрюмый, бочком бежит по тротуару за быстро идущим и шатающимся капитаном… Опять
               прошел день, — сон или действительность? — и опять в мире тьма, холод, утомление…
                     Так, однообразно, проходят дни и ночи Чанга. Как вдруг, однажды утром, мир, точно
               пароход,  с  разбегу  налетает  на  скрытый  от  невнимательных  глаз  подводный  риф.
               Проснувшись в одно зимнее утро, Чанг поражается великой тишиной, царящей в комнате. Он
               быстро вскакивает с  места, кидается к постели капитана  —  и видит, что капитан лежит с
               закинутой  назад  головой,  с  лицом  бледным  и  застывшим,  с  ресницами  полуоткрытыми  и
               недвижными. И, увидев эти ресницы, Чанг издает такой отчаянный вопль, точно его сшиб с
               ног и пополам перехватил мчавшийся по бульвару автомобиль…
   2   3   4   5   6   7   8