Page 75 - Айвенго
P. 75
- Разумеется, господа,- сказал он,- благородный Седрик вполне прав: их порода
первенствует над нашей как длиною родословных списков, так и длиною плащей.
- И в ратном поле они тоже бегут впереди нас, - заметил Мальвуазен, - как олень,
преследуемый собаками.
- Им не следует идти впереди нас,- сказал приор Эймер.- Не забудьте их превосходство
в манерах и знании приличий.
- А также их умеренность в пище и трезвое поведение, - прибавил де Браси, позабыв,
что ему обещали саксонскую невесту.
- И мужество, которым они отличались при Гастингсе и в других местах, - заметил
Бриан де Буагильбер.
Пока придворные с любезной улыбкой наперебой изощрялись в насмешках, лицо
Седрика багровело от гнева,и он с яростью переводил взгляд с одного обидчика на другого,
как будто столь быстро наносимые обиды лишали его возможности ответить на каждую в
отдельности. Словно затравленный бык, окружённый своими мучителями, он, казалось, не
мог сразу решить, на ком из них сорвать свою злобу.
Наконец, задыхаясь от бешенства, он обратился к принцу Джону, главному зачинщику
полученных оскорблений.
- Каковы бы ни были недостатки и пороки нашего племени,- сказал он, - каждый сакс
счёл бы себя опозоренным, если бы в своём доме допустил такое обращение с безобидным
гостем, какое ваше высочество изволил допустить сегодня.А кроме того,каковы бы ни были
неудачи, испытанные нашими предками в битве при Гастингсе, об этом следовало бы
помолчать тем (тут он взглянул на Фрон де Бефа и храмовника), кто за последние два-три
часа не раз был выбит из седла копьём сакса.
- Клянусь богом,ядовитая шутка!- сказал принц Джон.- Как вам это нравится, господа?
Наши саксонские подданные совершенствуются в остроумии и храбрости. Вот какие настали
времена!Что скажете, милорды? Клянусь солнцем, уж не лучше ли нам сесть на суда да
вовремя убраться назад, в Нормандию?
- Это со страху-то перед саксами!- подхватил де Браси со смехом.- Нам не надо иного
оружия, кроме охотничьих рогатин, чтобы этих кабанов припереть к стене.
- Полноте шутить, господа рыцари,- сказал Фиц-Урс.- А вашему высочеству пора
уверить почтенного Седрика,что в подобных шутках никакой обиды для него нет, хотя наше
зубоскальство и может показаться обидным непривычному человеку.
- Обиды? - повторил принц Джон, снова становясь чрезвычайно вежливым. - Надеюсь,
никто не может подумать, что я позволю в своём присутствии нанести обиду гостю.Ну вот,я
снова наполняю кубок и пью за здоровье самого Седрика, раз он отказывается пить за
здоровье своего сына.
И снова пошла кругом заздравная чаша, сопровождаемая лицемерными речами
придворных, которые, однако, не произвели на Седрика желаемого действия. Хотя от
природы он был не особенно сметлив, но всё же обладал достаточной чуткостью,чтобы не
поддаться на все эти любезности. Он молча выслушал следующий тост принца,
провозглашённый «за здравие сэра Ательстана Конингсбургского», и выпил вместе со всеми.
Сам Ательстан только поклонился и в ответ на оказанную ему честь разом осушил
огромный кубок.
- Ну, господа,- сказал принц Джон, у которого от выпитого вина начинало шуметь в
голове,- мы оказали должную честь нашим саксам. Теперь их очередь отплатить нам
любезностью. Почтенный тан, - продолжал он, обратясь к Седрику, - не соблаговолите ли вы
назвать нам такого норманна, имя которого менее всего вам неприятно. Если оно всё-таки
оставит после себя неприятный вкус на ваших губах, то вы заглушите его добрым кубком
вина.
Фиц-Урс поднялся со своего места и, остановившись за креслом Седрика, шепнул ему,
что он не должен упускать удобного случая восстановить доброе согласие между обоими