Page 19 - Борьба миров
P. 19

Я наскоро объяснил ему, что мне нужен шарабан, потому что я уезжаю. В ту минуту
               меня совершенно не смущала необходимость отъезда для  него самого. Я дождался, чтобы
               шарабан  заложили,  проехал  в  нем вдоль  улицы  и оставил  его  на  попечение моей  жены  и
               служанки. Затем я побежал обратно в дом, собрал некоторые ценные вещи, серебро и прочее
               и  захватил  их  с  собой.  Тем  временем  загорелась  буковая  роща,  пониже  нашего  дома,  и
               садовые решетки вдоль дороги. Пока я еще укладывался, явился один из гусар. Он ходил из
               дома в дом, предупреждая жильцов, чтобы они уезжали. Он уже убежал, когда я вышел из
               дверей дома, нагруженный своими сокровищами, завязанными в скатерть.
                     Я закричал ему вслед:
                     — Что нового?
                     Он  обернулся,  посмотрел  на  меня  и  проворчал  мне  что-то  о  «ползании  в  какой-то
               штуке, вроде крышки от блюда». Затем он побежал дальше через ворота дома, стоявшего на
               верхушке гребня. Я бросился к дому моего соседа и, постучавшись в дверь, удостоверился в
               том, в чем я был уверен, что сам он и его жена  уехали в Лондон и  заперли дом. Верный
               своему  обещанию,  я  снова  вернулся  в  дом  за  сундуком  моей  прислуги,  вытащил  его  и
               прикрепил рядом с нею на задок повозки. Схватив вожжи, я вскочил на сиденье, рядом со
               своей женой, и в следующую минуту мы уже были вне круга огня и грохота и мчались по
               противоположному склону холма к Старому Уокингу.
                     Перед нами расстилался мирный залитый солнцем ландшафт. По обе стороны дороги
               тянулось  пшеничное  поле,  и можно  было  уже  рассмотреть  висячую  вывеску  гостиницы в
               Мейбюри. Перед нами ехал экипаж доктора. У подножья я оглянулся. Густые клубы черного
               дыма,  прорезанные  красными  языками  пламени,  подымались  в  неподвижном  воздухе,
               отбрасывая черную тень на зеленые верхушки деревьев на востоке, Дым расходился в двух
               направлениях: к до самого Байфлитского леса, и к западу, до Уокинга. Дорога была усеяна
               людьми,  бежавшими  по  одному  направлению  с  нами.  И  теперь  в  тихом,  жарком  воздухе
               раздавались  слышно,  но  очень  ясно,  треск  пулеметов  и  выстрелы  винтовок.  Очевидно,
               марсиане зажигали все, что находилось в пределах действия их теплового луча.
                     Я был неопытным кучером, и поэтому мне пришлось обратить все свое внимание на
               лошадь.  Когда  я  обернулся,  то  уже  не  видел  черного  дыма,  который  скрылся  за  вторым
               холмом. Я стегнул лошадь, заставив ее бежать рысью, пока мы не оставили далеко за собой
               тот ужасный кошмар, от которого бежали. Доктора я обогнал между Уокингом и Сендом.

                                                               X
                                                           В грозу

                     Лизсерхед  находится  на  расстоянии  двенадцати  миль от  Мейбургских  холмов.  Запах
               свежего  сена  носился  над  сочными  лугами  за  Пирфордом,  а  изгороди  по  бокам  дороги
               пестрели яркими цветами диких роз. Резкий грохот орудий, который мы слышали, спускаясь
               с  Мейбургских  холмов,  прекратился  так  же  внезапно,  как  начался,  и  ничто  не  нарушало
               мирной  тишины  вечера.  Часам  к  девяти  мы  добрались  до  Лизсерхеда  без  всяких
               приключений. Надо было дать отдохнуть лошади, и я воспользовался этим, чтобы поужинать
               с нашими родственниками и поручить мою жену их заботам.
                     Всю  дорогу  моя  жена  была  странно  молчалива  и  теперь  еще,  видимо,  продолжала
               находиться  под  гнетом  злых  предчувствий.  Я  пытался  успокоить  ее,  доказывал  ей,  что
               марсиане прикованы к яме, благодаря своей неповоротливости, и только в лучшем случае
               они смогут слегка выползти из нее. Но она давала только односложные ответы. Не будь я
               связан словом, которое я дал хозяину трактира, она, наверно, уговорила бы меня остаться на
               эту ночь в Лизсерхеде. Если бы и сделал это тогда! Я помню, как она была бледна, прощаясь
               со мной.
                     Я же, напротив, был сильно возбужден весь этот день. В моей крови горела лихорадка
               войны,  которая  иногда  овладевает  цивилизованными  обществами,  и  я  не  был  особенно
               огорчен перспективой возвращаться ночью в Мейбург. Я даже опасался, что тот последний
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24